Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Воистину я вижу сам:Господней силе нет предела.Я причисляю к чудесамПрекрасное такое тело.Любимая мной овладела,И жизнь с восторгом ей отдам.Ей покоряюсь я всецело,Готов служить ее мечтам.Весь век служу я, как умею.Не расставаться лишь бы с нею.Хожу за нею по пятам,Ей предан с детства неизменно.Других не замечаю дам.В ней все правдиво, все нетленно.Ей сердце я вручил смиренно, —Пускай, теряя счет годам,Послужит ей самозабвенно,Как челядь служит господам.Весь век служу я, как умею.Не расставаться лишь бы с нею.

* * *

Благословен творец небесный!Господень дар — моя зеница,Чтобы войти в меня прелестнойИ в сердце бедном поселиться.К сожалению, известно:Соблазн для всех — такие лица.Стой всегда на карауле,Чтобы тебя не обманули.Но если поздно или раноОказалась бы напраснойСтоль неусыпная охрана,Стало быть, и я, злосчастный,Не уберегся от обмана.Расстаться лучше мне с прекрасной,Но тайком везде и всюдуЕе носить я в сердце буду.Я презирал страданья эти,Любовным чарам неподвластный.Теперь и я попался в сети.Меня томит недуг ужасный.Она прекрасней всех на свете,И сердце рвется к ней всечасно.Какая мука! Боль какая!Погибнешь, милой избегая.Я славлю зоркую охрану.Однако, если разлюбила,Я принуждать ее не стану.Значит, никакая силаНе воспрепятствует обману.Пускай меня поссорят с милой.Расскажет песня повсеместноО кознях зависти бесчестной.

* * *

От этих вечных испытанийС ума сойдет любой мудрец.Нет, не спасешься от страданий,Когда страдать велел творец.И я влюбился наконец.Когда бы ведать мне заране,Какой любовь достойна дани!В господней власти — дух и плоть.Когда любовь послал господь,Ее вовек не побороть.Кто залечить способен рану,Столь сладостную для сердец?Любви перечить я не стану,Ей покорившись наконец.Напев — отныне мой гонец,Стремительный и неустанный.Уехал я в чужие страны.Хоть обыщите целый свет, —Нет сердца моего как нет.С ней сердце — до скончанья лет.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги