Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Задрожали дерева.Волею ночей холодныхНа липе мертвая листва.А душа моя жива.Довольно вёсен сумасбродных!Любовь пришла, любовь праваВ своих веленьях благородных,И я свободней всех свободных.

* * *

Никакого нет секретаУ любви и у весны,Но не понять вам чувство это,Если вы не влюблены,Как я влюблен за летом лето.У любви и у луныСвет от солнечного света.

* * *

Всем скорбям любовь причиной.Нежность больше не таю.Пусть восторг — на миг единый,Словно лебедь, запоюПеред грустною кончиной,Тронув милую моюМоей песней лебединой.

* * *

Снова год весною светел.Прямо не узнать его!Кто зимою не заметил,Как тускнеет он мертво!Холоду не прекословь!Лютый враг лугов зеленых,Он последнюю любовьОтнимает у влюбленных.

* * *

Кто держит женщину под стражей,Тот сам себе за палача.Боязнь всегдашняя пропажиБольнее всякого бича.Хоть лезь на стенку сгоряча!Забота день и ночь одна и та же.Обычая не выдумаешь гаже.

* * *

В зелени ликует птица.Наступил желанный срок.Новым счастьем дышит в лицаСамый маленький цветок.Если бы я только могВ эту пору не влюбиться,Чтобы сердцу так не битьсяВ предвкушении тревог!

* * *

Прекрасное близится лето.Пернатые, за стаей стая,Ликуют, чтобы воздух маяЗвенел от певчего привета.Не стихнет, кудри нам лаская,Вовеки дуновенье это.Вся в брызгах солнечного светаЛиства на липах молодая.

* * *

Любовь сразила Соломона,[173]А Соломон был всех мудрей.Не помогла ему корона.Когда таков удел царей,Пока я не понес урона,Не буду лучше спорить с ней.Сопротивление напрасно.Сдаюсь на милость ей, всевластной.

* * *

Слово с музыкой — усладаТем, кто горестью томим.Хорошим песням сердце радо,И людьми напев любим.Я пою, тоской томимый,Из-за моей пою любимой,Других не ведая услад.Ей песни петь когда-то был я рад.Убитый милою моею,Я все равно в нее влюблен.Тот, кто смертельно ранен ею,Одною ею исцелен.Велит — и умер я, влюбленный,Прикажет — ожил, исцеленный.Утешен милою моей,Я, беззаботный, вечно буду с ней.

* * *

Семь лет, не говоря ни слова,Страдал я от недуга злого.Семь лет не ведала она,Чем душа моя удручена.Теперь, когда любимой все известно,Ей жалобы мои послушать лестно.

* * *

Будет песням рад моимТот, кто любит и любим.Не по душе они другим.В сердце бережно хранимый,Мой напев неукротимыйСловно дар неоценимый.Кто любовью не томим,Тот глупец неисправимый.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги