Читаем Погоня за панкерой полностью

Тетя Хиллбилли села прямо на землю.

– На Луне ты носил скафандр, баллоны с воздухом и всяческое снаряжение, – она расшнуровала свои туфли. – А тут – нет.

– Да, точно, – согласился мой муж. – Ты что делаешь?

– Разуваюсь. Когда ты был на Луне? Капитан Зебби, опять ты рассказываешь байки.

– Не снимай обувь! Ты не знаешь, что в этой траве.

Тетя Хиллбилли прервалась, оставшись в одной туфле.

– Если меня укусят, я укушу в ответ. Капитан, на борту «Гэй Обманщицы» ты абсолютный босс. Скажи, ты полностью лишаешь свою команду свободы воли? Я приму любой вариант: свободная гражданка… или твоя рабыня, которая не смеет даже снять обувь без позволения. Только скажи.

– Э-э-э…

– Если ты все время будешь пытаться принимать все решения, у тебя скоро начнется истерика, как у курицы, которая высиживала утят. Даже Дити может высказываться. А мне даже пописать нельзя без разрешения. Мне надеть это обратно? Или снять другую?

Тут я почувствовала раздражение.

– Тетя Хильда, хватит дразнить моего мужа!

– Дея Торис, я не дразню твоего мужа, я спрашиваю инструкции у нашего капитана.

Зебадия вздохнул:

– Иногда я жалею, что не остался в Австралии.

Я спросила:

– Мы с папой можем выйти?

– Ой. Ну конечно. Только шагай осторожно, это не так просто.

Я выпрыгнула наружу, затем подпрыгнула высоко и далеко, делая в воздухе entrechats[91], и приземлилась sur les pointes[92].

– Как здорово! Какое чудное место для балета! Только не с полным пузырем, – добавила я. – Тетя Хильда, давай посмотрим, не занята ли дамская комната.

– Я как раз собиралась, дорогая, но мне требуется разрешение от нашего капитана.

– Ты дразнишь его.

– Нет, Дити. Хильда права, все нужно прояснить. Джейк? Как ты насчет того, чтобы принять командование на суше?

– Нет, капитан. Предпочитаю воздержаться от командования.

Тетя Хильда встала, держа туфлю в одной руке, другой рукой она потянулась вверх и потрепала моего мужа по щеке.

– Зебби, дорогой мой. Ты беспокоишься о нас всех, особенно обо мне, поскольку думаешь, что я бестолочь. Но вспомни, как все было в Уютной Гавани? Каждый делал то, что умел лучше всех, и не было никаких трений. Если это сработало там, то должно сработать и здесь.

– Ну… ладно. Но, пожалуйста, будьте осторожны, ладно?

– Будем. А что твоя экстрасенсорика? Что-нибудь чувствуешь?

Зебадия наморщил лоб.

– Нет. Но меня заранее не предупреждают. Едва ли не в самый последний момент.

– Твоего «едва» нам хватит. Но перед тем как мы сбежали, ты хотел запрограммировать Гэй, чтобы она слышала на большом расстоянии. Не превратит ли это «едва» в «достаточно»?

– Да! Язва, я назначу тебя командиром наземной группы.

– Как же, разбежалась! Зебби, чем раньше ты прекратишь увиливать от обязанностей, тем быстрее получишь эти оладьи. Расстели мою накидку и поставь на ступеньку электрическую плитку.


Мы завтракали в повседневном барсумском одеянии: голыми.

Тетя Хильда заметила, что прачечную найти будет нелегко, а воду в канистрах лучше сохранить для питья и готовки.

– Дити, у меня есть только та одежда, которую ты мне дала. Я проветрю ее и дам отвисеться. Лучше воздушная ванна, чем никакой. Я понимаю, что тебе для меня ничего не жалко, но ты не ближе к прачечной, чем я.

Мой комбинезон присоединился к одежде Хильды.

Те же причины заставили наших мужчин разложить свою одежду на левом крыле, а Зебадию – поднять с земли накидку Хильды.

– Язва, ты не сможешь отдать меха в чистку в этой вселенной. Джейк, у нас есть брезент?

После того как тарелки были «вымыты» (обтерты травой и разложены на солнце), нас всех потянуло ко сну. Зебадия хотел, чтобы мы спали внутри и заперли дверцы. Мы с тетей Хильдой хотели подремать на брезенте в тени машины. Я напомнила, что задние сиденья отодвинуты к корме, и теперь их невозможно откинуть.

Зебадия предложил уступить свое место любой из нас, в ответ на что я отрезала:

– Не глупи, дорогой! Ты едва втиснешься в заднее сиденье, а твои колени помешают откинуть спинку впереди тебя!

Тут вмешался папа.

– Стоп! Дочь, я разочарован – ты позволяешь себе огрызаться на мужа. Но Зеб, нам действительно надо отдохнуть. Если я сплю сидя, то у меня опухают лодыжки, и я чувствую себя наполовину калекой, что не очень хорошо.

– Я всего лишь пытаюсь обеспечить нашу безопасность, – сказал Зебадия уныло.

– Я знаю, сынок, ты уже делал это и поступал мудро, иначе бы мы все уже трижды погибли. Дити понимает это, я понимаю, и Хильда понимает…

– Конечно, Зебби!

– Мой капитан, я извиняюсь.

– Ты нам нужен – но чуть позже. У тела свои ограничения, даже у твоего. Если нужно, то мы уложим тебя спать и будем нести стражу над…

– Нет!

– Будем, Зебби!

– Конечно, будем, мой капитан.

– Но я сомневаюсь, что это так уж необходимо. Когда мы завтракали, сидя на земле, кого-нибудь укусила блоха или что-то в этом роде?

Мой муж помотал головой.

– Меня никто не кусал, – сказала тетя Хильда.

– Я видела каких-то козявок, – призналась я, – но они ко мне не приставали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези