Читаем Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) полностью

Лестер поставил на пол чудом уцелевший светильник с моего столика, который зачем-то сжимал в руке, и встал.

— Клэр! — ко мне сразу подбежал Фелан. — В сторону!

— Что это?  — я провела пальцами вдоль шеи. — Что это у него?

— Это драконий огонь — он усиливает заклинания во много раз, — мрачно пояснил кузен. — Если он сейчас выдаст иссигн, нас тут всех расшвыряет!

И это, похоже, понимал не только Фелан. Наперерез разбушевавшемуся саркану кинулся огромный огрит — его я уже видела вместе с ним в порту. Позади, удерживая рвущегося в бой Цуркана, стоял его брат-близнец.

— Стой, Лестер! — рявкнул он, выставив перед собой руки. — Не надо! Мы его держим. С ним что-то не так!

Тот сразу остановился, будто очнулся.

— Что? — выдохнул, гася сияние в груди.

Огрит округлил глаза, давая понять, что разговор не публичный. В зал подтянулась слегка запоздавшая охрана. Лакеи спешно поднимали с пола опрокинутую мебель, а официанты принялись вновь накрывать столы, извиняясь перед взбудораженными гостями.

Что произошло дальше, я не увидела, потому что Морвенна потянула меня в дамскую комнату, чтобы мы могли привести себя в порядок. Как шла до неё — не заметила. Сердце в груди словно кувыркалось и выделывало невообразимые па.

Огонь! Настоящий драконий огонь — я видела его вживую! Пусть и под кожей. Разве сарканы на это способны?

— Ты слышала? — заговорщицки пробормотала Морвенна, внимательно разглядывая своё отражение в зеркале. — Так и думала, что с этим дворфитом творится что-то неладное. Кто в здравом уме выкинет такое в приличном заведении!

Я наконец очнулась и тоже решила оценить, насколько пострадал мой внешний вид. Оказалось, всё не так уж плохо. Мокрое пятно на платье почти высохло, а волосы удивительным образом не растрепались. Унять бы ещё этот лихорадочный румянец, которым полыхали щёки!

— И с чем это может быть связано? — спросила я, доставая из ридикюля пудреницу.

— Я слышала… — Морвенна запнулась. — Знаешь, ходят слухи, что некто изобрёл усиливающее магию средство. Но оно пока не проверено. И находится вне закона о безопасности. Может, это оно… Видела, как он отшвырнул саркана? Откуда у дворфита такие силы?

Я пожала плечами, совершенно не зная, что на это ответить. Разве что глубокомысленное “Мда-а…”

Скоро в зале вновь заиграла музыка. Кажется, всё понемногу приходило в норму, вечер продолжался в задуманном ключе и представление никто не собирался отменять из-за такого странного и шумного происшествия.

Стараясь сохранять невозмутимый вид, я направилась к нашему столику. Морвенна слегка отстала. Вокруг и правда всё выглядело так, будто ничего и не случилось. Лишь сцена пока пустовала — видимо, танцовщицы готовились к продолжению представления.

Буйного дворфита уже увели куда-то. Возможно, заперли, чтобы он не натворил других бед. Гости совсем успокоились, лишь некоторые ещё тихо обсуждали между собой короткую, но зрелищную драку.

— Мисс Рейнфрид, — я сбилась с шага, когда путь мне внезапно преградил Лестер Этелхард. Словно поджидал нарочно. Я резко остановилась, а он взглянул на меня так, будто собрался оказать великую милость. — Прошу простить меня за то неловкое положение, в которое я вас поставил.

Ну надо же! Не думала, что он способен на извинения.

Давая понять, что всё в порядке, я улыбнулась Морвенне, которая как раз проходила мимо. Она не стала вмешиваться.

— Ради Древнейших, мистер Этелхард! Думаю, это не ваша вина. Наверняка тот дворфит вёл себя очень дерзко. А вы… Просто не приближайтесь ко мне больше.

— Отчего же? — саркан недоуменно вскинул тёмно-рыжие брови. — Может, я очень даже хочу приближаться. Да и вы, наверняка, прибыли в Кальн для того, чтобы к вам приблизился какой-нибудь перспективный мужчина.

— А вы, значит, перспективный… — я окинула его взглядом.

Нет, перспективы тут, конечно, налицо. Выдающиеся, но какие-то тревожные.

— Желаете ознакомиться с перечнем? — голос саркана подёрнулся знакомой хрипотцой.

Охо-хо. Пора уносить ноги!

— Воздержусь. Я уже поняла, что от вас одни неприятности. Чего бы вы ни коснулись, всё встаёт с ног на голову.

— А вы любите спокойствие? — по губам Лестера скользнула ироничная улыбка.

— Я хотела бы дожить до старости без нервного тика. Приятного вам вечера, мистер Этелхард.

Я вежливо кивнула ему напоследок и вернулась к Морвенне с Феланом, которые во все глаза таращились на нас и, кажется, пытались прочесть каждое слово по губам.

Глава 8.1


Вкратце кузен пересказал события, что разворачивались тут, пока нас с Морвенной не было. Оказалось, в кабаре внезапно нагрянула полиция — кто её вызвал и как они прибыли так скоро, осталось для всех загадкой. Но они сразу скрутили нарушившего покой гостей Цуркана и увезли — очевидно, в участок.

— Всегда бы они действовали так быстро, как сегодня,  — подытожил Фелан. — Прямо чудеса какие-то!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы