Читаем Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) полностью

— Сейчас я свободнее в своих действиях, вот только надо разобраться с магией. Она мешает мне нормально жить! Может быть, на ярмарке мне удастся познакомиться с нужными людьми. Правда, если они захотят со мной разговаривать…

— Знаете, каждый готов разговаривать с тем, от кого могут получить деньги. Если вы не можете участвовать в ярмарке, вы можете быть там покупателем.

— Да, ты права. Деньги — это пока всё, что может привлечь ко мне внимание. И это не повод для радости, — я вздохнула и убрала листок в папку к другим работам.

Достала чистый, но вдохновение, навеянное сегодняшней меланхоличной погодой, уже куда-то улетучилось. В дверь постучали, когда я провела на листке первую линию будущего эскиза. Рука чуть дрогнула, и она получилась неровной. Впрочем, из этого вряд ли вышло бы что-то стоящее. Многие эскизы я выкидывала, даже не закончив.

— Войдите! — бросила громко, а Рона тут же кинулась открывать.

В комнату впорхнула Морвенна и, окинув быстрым взглядом разложенные передо мной рисунки, восхищённо хлопнула в ладоши:

— Какая прелесть! Я и не знала, что у тебя такое необычное увлечение! — она поцокала языком и быстро потеряла к эскизам интерес, сразу перейдя к теме, которая волновала её гораздо больше: — А вообще я к тебе по важному делу, дорогая.

Она плюхнулась на софу рядом со мной и достала из декольте сложенный вдвое листочек.

— Что это? — поинтересовалась я, завязывая тесёмки на папке.

Морвенна явно ждала от меня этого вопроса.

— Как что? — она развернула листок. — Это билет на шоу в “Красном фламинго”. Ведь у тебя всего две контрамарки. А как же пойдёт Фелан? — девушка рассмеялась, довольная своей шуткой. — Так вот я настоятельно рекомендую тебе сегодня не киснуть, а подобрать роскошный вечерний наряд для поездки в кабаре!

— Правда? — я выхватила из её пальцев билет и внимательно рассмотрела со всех сторон. — Но как же миссис и мистер Таркетт? Они явно будут недовольны.

С одной стороны мне очень хотелось поехать, а с другой было невежливо злить хозяев дома, которые приняли меня у себя, как родную. Однако, желание увидеть выступление Сарики с каждым мгновением всё увереннее побеждало совесть.

— Они будут недовольны уже после, — Морвенна махнула рукой. — Когда узнают. Но поделать с этим ничего не смогут.

— Вряд ли они не заметят наш выезд, — я сложила руки на груди.

Совесть снова опасливо трепыхнулась.

— Наш с Феланом выезд, конечно, заметят! — кивнула Морвенна. — Но нам и не запрещено посещать такие заведения. А ты тихонечко выйдешь через дверь для прислуги, пока мы отвлекаем их внимание. Скажешь, что плохо себя чувствуешь, и уйдёшь после ужина пораньше!

Выдав мне всю суть нашего маленького заговора, она удалилась. А я, совершенно растеряв настрой творить, принялась за выбор вечернего платья. То, что надевала на корабле, сразу было отброшено. Ещё пара показались мне слишком скучными для того, чтобы надеть их в такое шумное заведение. Наверняка дамы будут блистать в честь такого важного светского события!

Пройдя несколько кругов отбора, победило роскошного оттенка серо-голубое платье, расшитое жемчугом по лифу и шёлковыми лентами и кружевом — по шлейфу. Но едва я собралась его примерить, как ко мне решила заглянуть Аделла — пришлось спешно прятать наряд.

Как мы и условились с Морвенной, я ушла с ужина чуть раньше и затаилась в своей комнате.

— Они уже собираются! — Рона прибежала ко мне, как только получила распоряжение от моих сообщников.

Мы тоже принялись за сборы. Но как только я надела платье, поняла, что его декольте, пожалуй, слишком открыто. В Ринуане он не вызвал бы никаких вопросов, но здесь всё же приняты более сдержанные наряды. Как бы мой вид не вызвал лишние пересуды!

Но менять что-то было уже поздно. К крыльцу подкатил крытый — по случаю моросящего дождя — экипаж. Значит, пора выходить.

— Всё будет хорошо! — попыталась успокоить меня Рона. — Вы выглядите просто очаровательно!

Пробираясь по коридорам прислуги, я расслышала слегка раздражённый разговор из прихожей. Аделла отчитывала сына за то, что тот “воспользовался подарком Клэрис” и едет на представление по моим контрамаркам “пока бедняжка хворает”.

Мы с Роной переглянулись и одновременно прыснули. Бедный Фелан, ему, похоже, достаётся тут больше всех!

Наконец я вышла из двери под крыльцом и метнулась к калитке. Молодые супруги как раз садились в экипаж. Для меня открыли противоположную дверцу, чтобы можно было сесть к ним незамеченной.

Сердце начало биться снова только когда мы отъехали от дома.

— Ну наконец ты увидишь что-то более интересное в Кальне, чем пыльную улицу за окном! — Морвенна игриво переглянулась с мужем.

— Надеюсь, представление и правда будет впечатляющем, чтобы компенсировать все мои моральные страдания от выговоров матушки! — Фелан закатил глаза.

— Обещаю разделить все страдания с вами, когда вернёмся, — на кураже выдала я и с предвкушением уставилась в оконце.

Это мой первый выезд в свет без присмотра старших! Я должна его запомнить!

7.2


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы