Читаем Поймать волка полностью

— Нет, — покачала головой Киаран. — Нет, мама! Я не брошу работу, дом и друзей только потому, что Кейтен где-то подцепил какую-то… какую-то рыбу!

— Я не рыба, я русалка, — грустно поправила я, кое-как справившись с кашлем.

— И положение Дани выше твоего, так что, будь добра, воздержись от… необдуманных слов, — вежливо и с намёком попросил Кейтен.

— Киаран, не спорь, — жёстче велела Шерин.

— А как же это ваше… дурацкое предназначение и договор, якобы заключённый между моим дедом и матерью Кейтена? — Киаран раздражённо всплеснула руками. — Традиции, нужды стаи и мой долг, о котором вы с папой беспрестанно твердили мне едва ли не с колыбели? Как же всё, о чём ты мне рассказывала, мама? Что я могу добиться всего, чего захочу, надо лишь пойти навстречу папе и уступить ему в паре-тройке мелочей? Что раз всё складывается так удачно, значит, всё идёт правильно, по велению богов. Как же мои мечты и сцена? Вы всегда разрешали мне танцевать, вы дали мне свободу, дали жизнь и возможность распоряжаться ею по своему усмотрению, а теперь, получается, отбираете? Представляешь ли ты, мамочка, сколько раз я смирялась с мыслью, что однажды мне придётся всё оставить, вернуться в стаю и стать парой Кейтена, сколько раз отбрасывала малодушное желание сбежать подальше? Знаешь, что поддерживало меня все эти годы? Понимание, что так надо и что Кейтен будет лучше любого другого волка из нашей стаи, из этого дичающего зверья, только и делающего, что грызущегося между собой да спящего и видящего, как бы стать парой дочери вожака.

И ещё у Кейтена есть кабаре, которым Киаран собиралась в перспективе управлять, а у других волков нет. Когда мечта внезапно становится реальностью, как не поверить в предназначение и правильность происходящего, а пуще того — не вцепиться в возможность руками, ногами и клыками?

— А напомнить, кто мне раз за разом, год за годом втолковывал эту истину? Ты, мама! И вот теперь ты просто говоришь, что всё?!

— Киаран, ради луны, веди себя достойно, — понизив голос, прошипела Шерин. — Здесь присутствуют члены королевской семьи.

— Да плевать я на них хотела!

— Киаран!

Несколько гостей, стоявших в стороне от нас, обернулись на крики, и Шерин схватила дочь за руку выше локтя, притянула к себе.

— Завтра утром мы уедем из этого города и из Лазурного королевства, а сейчас вернёмся в твой дом, где ты быстро и без споров начнёшь собирать вещи, поняла? — процедила Шерин сквозь зубы.

— Она же его приворожила, какая, в бездну, воля морской богини? — не сдавалась Киаран. — Воспользовалась каким-то русалочьим способом, чтобы привлечь его именно запахом, и всё, он теперь перед ней на задних лапках бегает.

— Желаешь пойти по пути своего деда и поспорить с решением богов? Если боги предназначили Кейтену другую девушку, то так тому и быть.

— Надеюсь, Шерин, твоя милая дочь больше не потревожит ни моего сына — обоих моих сыновей, — ни Адаани, — вмешалась Ривер в семейные разборки. — Была рада увидеть тебя спустя столько лет, а теперь, пожалуй, мы вас оставим. Кейтен?

Кейтен вежливо кивнул Шерин и Киаран — впрочем, обе волчицы не удостоили его и взглядом, продолжая буравить злыми, упрямыми взорами друг друга, — и мы втроём направились вдоль стены зала. Объявили о начале танцев и по старой доброй традиции честь открывать их выпала жениху и невесте. Ланс и Люсинда с каменными лицами вышли в центр зала, под сияние хрустальных люстр, раскланялись и, едва оркестр заиграл, наполняя пространство под расписным сводом торжественной мелодией, закружились в вальсе. Танцевали молодые люди скованно и чуть неловко, старательно выдерживая требуемое расстояние между собой и партнёром и пытаясь свести к минимуму прикосновения друг к другу. Наверное, если бы им позволили, они бы и вовсе исполнили какой-нибудь старинный танец из тех, что до сих пор в ходу в Приморском королевстве и где достаточно взять партнёра даже не за руку, а за кончики пальцев.

— Я многое ожидал услышать, мама, но отнюдь не то, о чём ты поведала, — негромко произнёс Кейтен. Забрал у меня пустой бокал и поставил на поднос проходящего мимо лакея. Ривер ловко взяла себе полный, мне же осталось только проводить заветный игристый напиток печальным взглядом.

— Ты предпочёл бы дождаться, пока Киаран заявит на тебя свои права? Если бы я и богиня не вмешались, девочка вполне могла это сделать, и оспаривать было бы поздно и бесполезно, в определённой степени она в своём праве. Была, — Ривер пригубила шампанское и заговорщицки мне подмигнула. — И разве тебе не нравится божественное решение?

— Мама! — Кейтен на секунду возвёл мученический взор к потолку.

— Я уже почти тридцать лет мама, — невозмутимо парировала Ривер. — И я, замечу, не попыталась, подобно старому альфе, использовать древний обычай как способ принудить кого-то и навязать ему свою волю, а лишь попросила о помощи, оставив выбор способа на усмотрение богини. Если она сочла необходимым свести тебя с Адаани, то кто мы такие, чтобы возражать ей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалочьи сети

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы