Читаем Пока не остыл кофе полностью

Так как Фумико была руководителем проекта, то ответственность за качество работы ложилась на ее плечи. Оставалась всего неделя до сдачи проекта. Поскольку, по общему мнению, на поиск и устранение ошибки требовался по меньшей мере месяц, все программисты написали заявления об увольнении. Даже Фумико думала, что ей придется уволиться. В разгар этой суматохи Горо исчез с площадки проекта. Он исчез, не сказав никому ни слова, и никто не мог с ним связаться. Вскоре начали подозревать, что в ошибке был виноват именно Горо. Все решили, что ему так стыдно, что он просто не может показаться на глаза коллегам.

Конечно, не было ничего конкретного, что указывало бы на виновность Горо. Просто если руководство проекта будет нести ответственность за большие убытки, то удобнее всего найти виноватого. Так как исчез именно Горо, он и стал козлом отпущения, и Фумико, естественно, тоже подозревала его. Но на четвертый день Горо внезапно появился и сообщил о том, что нашел ошибку.

Он был небрит, от него плохо пахло, но никто даже не думал осудить его за это. По его изможденному лицу было видно, что эти дни он провел без сна. В то время как все остальные члены команды, включая Фумико, сдались, Горо ушел от всех и решил возникшую проблему в одиночку. На самом деле это было просто чудом. Покинув проект без разрешения и даже никого не предупредив, он нарушил основные правила, которые должен был соблюдать каждый сотрудник компании. Тем не менее он продемонстрировал большую, чем кто-либо, приверженность делу и преуспел как программист там, где никто другой бы не смог.

Когда Фумико выразила искреннюю благодарность Горо и извинилась перед ним за свои подозрения, тот просто улыбнулся ей в ответ.

– Хорошо, тогда, может быть, вы угостите меня кофе? – спросил он.

Это был тот самый момент, когда Фумико влюбилась в него.

После успешного завершения проекта они разъехались по своим компаниям и больше не работали вместе. Однако Фумико была целеустремленной. Всякий раз, когда она могла себе это позволить, она приглашала Горо в разные места под предлогом того, что угостит его кофе.

Горо с его подходом к работе не умел распыляться. Когда он начинал работать над проектом, он больше не видел ничего вокруг. Фумико впервые узнала, что штаб-квартира компании «ТИП-ДЖИ» находится в США, когда пришла к Горо домой. То, что он с таким энтузиазмом говорил о работе в «ТИП-ДЖИ», заставило Фумико поволноваться. «Когда его мечта осуществится, что он выберет – свою мечту или меня? Я не должна так думать, это нельзя сравнивать. Но как же больно…»

Постепенно ей стало ясно, какой огромной потерей это будет для нее. Той весной Горо наконец-то получил предложение о работе в компании «ТИП-ДЖИ». Его мечта сбылась.

Опасения Фумико оправдались. Горо решил уехать в Америку. Он выбрал свою мечту. Фумико узнала об этом неделю назад, в этом кафе.

* * *

Она открыла глаза, чувствуя себя дезориентированной, как после короткого сна. Ощущение, что она – дух, мерцающий и кружащийся, как пар, покинуло ее, и она начала вновь чувствовать свои конечности. В панике Фумико ощупала лицо и тело, чтобы убедиться, что это она. Когда она пришла в себя, то увидела мужчину, с недоумением наблюдающего за ее странным поведением.

Это был Горо, если только она не ошибалась. Горо, который должен был уже находиться в Америке, сидел прямо перед ней. Фумико на самом деле вернулась в прошлое. Она сразу поняла причину удивления на лице Горо. Не было сомнений в том, что она вернулась в прошлое на неделю назад. Внутри кафе было таким, каким она его запомнила.

Мужчина по имени Фусаги изучал туристический журнал за столиком, находившимся у двери. Хирай сидела перед барной стойкой, а Казу стояла по другую сторону. И за столиком на двоих с противоположной стороны был Горо. Но…

Только одна вещь была неправильной – то место, на котором сидела Фумико.

Неделю назад она сидела напротив Горо. А сейчас – за другим столиком, на месте женщины в белом платье. Он так далеко от нее. Но дело было не столько в расстоянии, сколько в неестественности такого положения. Озадаченный взгляд Горо говорил сам за себя.

– …

Фумико не могла покинуть свое место. Это было одним из тех самых правил. «А если он вдруг спросит, почему я сижу здесь? Что мне ответить ему?»

– О боже, который час?! Извини, но мне надо идти…

Возможно, Горо и выглядел озадаченным, но он не задал Фумико вопросов, а снова произнес те слова, которые она уже слышала неделю назад. Должно быть, это было негласным правилом при возвращении в прошлое. Вступая в диалог с Горо, Фумико продолжала помнить о времени.

– Ничего страшного. Ничего страшного. Ты спешишь, не так ли? Но и мне нужно торопиться.

– Что?

– Прости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пока не остыл кофе

Пока не остыл кофе
Пока не остыл кофе

Вы когда-нибудь хотели вернуться в прошлое? Чтобы подобрать другие слова для важного разговора? Чтобы принять верное решение? Чтобы просто побыть с дорогим человеком? Городская легенда гласит, что в одном японском кафе посетителям дарят такую возможность. Однако следует соблюдать пять обязательных правил. Главные из них – что бы вы ни сделали в прошлом, настоящее не изменится, а вы должны успеть вернуться, пока не остыл кофе.В Японии было продано более 950 000 экземпляров этой книги, ее перевели на 14 языков и экранизировали. Сотни тысяч читателей по всему миру присоединились к героям Тосикадзу Кавагути в их волшебных путешествиях.Невероятно трогательные истории о четырех чудесах, произошедших в маленьком кафе, заставят острее почувствовать каждый момент жизни и откроют возможности перемен в любой ее точке.Вы увидите: даже если мы не можем изменить прошлое, возвращение к нему может изменить нас.

Тосикадзу Кавагути

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Кофе еще не остыл. Новые истории из волшебного кафе
Кофе еще не остыл. Новые истории из волшебного кафе

Новый роман от автора международного бестселлера «Пока не остыл кофе» рассказывает о тех, кто пришел в маленькое японское кафе и надеется отправиться в прошлое. В глухом переулке Токио есть местечко, в котором уже более ста лет подают необыкновенный кофе.Местная легенда гласит, что этот магазин предлагает кое-что еще, кроме ароматного напитка, – возможность отправиться в прошлое. Зайдите в кафе «Фуникули Фуникула» и совершите путешествие во времени. Вспомните важные моменты общения с семьей, друзьями и возлюбленными. Взгляните в лицо прошлому, чтобы двигаться дальше по своей жизни.Трогательный роман Кавагути приглашает задуматься, что бы вы исправили, если бы могли отправиться в прошлое.

Тосикадзу Кавагути

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза