Читаем Пока Париж спал полностью

Он на секунду замирает, его движения замедляются, когда он смотрит на меня. Я нежно глажу его животик. Малыш тянется к моей руке, не отводя от меня глаз.

– Дай мне взять его на ручки.

– Позже. Нам надо идти, а то мы не успеем ничего съесть. Эта старая кошелка будет только рада убрать наш ужин. Пойдем. Мы быстро вернемся.


В качестве закуски на ужин им подают паштет из непонятного мяса. Собака? Кошка? Если повезет, он окажется кроличьим. Затем приносят большую порцию восхитительного горячего овощного рагу. Выращивать овощи здесь очевидно проще, чем в Париже. Три старухи сидят за круглым столом в углу, а две пожилые пары сгорбились над своими тарелками в самом центре комнаты. Я ем быстро, проглатывая еду большими кусками, потому что хочу быстрее вернуться к Самюэлю. Иногда дети умирают во сне, эта мысль приводит меня в ужас.

– Шарлотта, хватит беспокоиться. Я поднимусь наверх и проверю его.

Но прежде чем Жан-Люк успевает встать, заходит бош.

– Bonsoir, mesdames, messieurs.

В ответ раздается тихое мычание, и я краем глаза вижу, как он садится, повесив салфетку за ворот. Остальные постояльцы продолжают есть еще тише, чем до этого.

Старуха-администратор, которая, оказывается, еще выполняет функции официантки, заходит, еле волоча ноги. Увидев боша, она делает шаг назад, ее лицо бледнеет.

Я наблюдаю, как она пытается прийти в себя.

– Bonsoir, господин Шмидт. – Она приближается к нему, вытянув руку, на ее губах играет фальшивая улыбка, искажающая ее морщинистое лицо.

– Bonsoir, madame. А где же сегодня ваша чудесная дочь?

– Ей нездоровится. Боюсь, у нее обострился гастрит.

Я изо всех сил пытаюсь не смотреть в их сторону, все внутри меня сжимается.

– Очень жаль.

Даже не поворачиваясь, я чувствую, что бош откидывается на своем стуле и кладет свои ладони, похожие на лапы животного, на стол.

– Передавайте ей мои пожелания скорейшего выздоровления и скажите ей, что я надеюсь увидеть ее перед уходом.

Последние слова он произносит с нажимом, давая понять, что это приказ, а не просьба.

– Ей правда нездоровится. Вы ведь не хотели бы случайно заразиться.

– Я рискну. Скорее заражусь чем-нибудь от тухлого паштета, который вы здесь подаете.

– Давай уйдем, – шепчу я через стол Жан-Люку.

– А как же молоко? Оно нам скоро понадобится. Возвращайся в свою комнату. Я спрошу на кухне.

Бош громко прочищает горло, затем откусывает тост с громким хрустом. Не оборачиваясь, я выхожу из столовой и бегом поднимаюсь по лестнице, радуясь, что возвращаюсь в нашу тихую маленькую комнату.

Ребенок бормочет что-то в своей кроватке. Я беру его на руки, мягко укачиваю и напеваю песню, которую в детстве мне пела мама.


Dodo, l’enfant do L’enfant dormira bien vite Dodo,

l’enfant do L’enfant dormira bientôt.


Внезапно на меня волной накатывает тоска по дому. Я уже скучаю по маме: по тому, как она беспокоилась, где мы возьмем еду к следующему обеду, по ее постоянно хмурому лицу, по ее сдержанной, но сильной любви к семье.

Через несколько минут в комнату входит Жан-Люк.

– Я взял молоко, все в порядке.

– А что бош? Он говорил с тобой?

– Нет. Ему не до нас. Он приходит сюда из-за девчонки.

– Бедная девочка.

Я не могу представить себе, какого это – быть с кем-то, кого ты ненавидишь, прикасаться к нему, целовать его. Я вздрагиваю от этой мысли, но меня беспокоит другое.

– Кажется, малыш снова голоден.

– Не может быть. Он ел только час назад. Попробуй положить свой палец ему в рот.

Я осторожно кладу мизинец ему в рот и удивляюсь силе, с которой ребенок начинает его сосать. Я меняю положение на кровати: сажусь и кладу его себе на колени. У меня внутри все сжимается – так я хочу защитить этого ребенка.

– Жан-Люк, все ведь будет в порядке, правда?

– Правда. Это лучшее, что я когда-либо делал в жизни.

Он наклоняется над ребенком и целует его в макушку. Затем он смотрит на меня.

– Шарлотта, спасибо тебе за все.

Он нежно целует меня в губы.

– Но что с его родителями? Как ты думаешь, что будет с ними?

Мне становится стыдно за то, что я так счастлива, пока настоящих родителей Самюэля высылают черт знает куда.

– Им будет очень плохо, но им хотя бы не придется наблюдать, как их ребенок проходит через все те ужасы, которые ожидают их. Теперь это наша задача – позаботиться о нем.

Жан-Люк аккуратно забирает у меня малыша, кладет в кроватку, затем возвращается на кровать и усаживается рядом со мной, прислонившись спиной к изголовью. Поворачивается ко мне лицом, улыбаясь, как обычно, лишь одной стороной рта. Я улыбаюсь ему в ответ, меня наполняют тепло и спокойствие. Кажется, будто мы семья. Конечно, я знаю, что мы не настоящая семья, а Самюэль не наш ребенок, но все же позволяю себе отдаться этой фантазии, потому что на душе так хорошо. Мне хочется позаботиться о них обоих, защитить их, окутать теплом и любовью. Я бросаю взгляд на кроватку в углу комнаты, из которой доносится лепетание младенца.

– Шарлотта, я серьезно.

Жан-Люк наматывает прядь моих волос на палец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза