Техник полиции и телефонный мастер, работая в тандеме, подключили телефон в комнате к магнитофону, а телефонную компанию предупредили о возможном запросе о розыске, если и когда позвонит похититель. Возник вопрос, должен ли домашний телефон Клинга быть подключён таким же образом, было решено, что он оставит номер в отеле до завтрашнего утра, а затем вернётся в свою квартиру, к этому времени и тамошний телефон будет готов к записи. На данный момент никто из них больше ничего не мог сделать, кроме как проанализировать то, что произошло, и попытаться предугадать следующий шаг похитителя.
Если бы он был похитителем.
Капитан Маршалл Фрик, который руководил всем 87-м участком, включая полицейских в форме, детективов и клерков, похоже, думал иначе. «Это могло быть ограбление», — сказал он. Фрик уже был в годах, человек, чьё мышление было столь же древним и скрипучим, как и следовало ожидать от его седых волос.
«Как это понимать, ограбление?» — спросил Бирнс. Они все сидели в номере отеля и ждали телефонного звонка. Клинг сидел на краю кровати, ближе всего к телефону. Мейер сидел на стуле рядом с оборудованием для записи, на нём были наушники: один из них был на левом ухе, другой отодвинут от правого уха, чтобы он мог слышать разговор в комнате. Карелла полусидел, прислонившись к комоду.
Фрик сидел на единственном в комнате кресле с мягкой обивкой, а Бирнс сидел на стуле, который вытащил из-под стола. «При всём уважении, Маршалл, зачем грабителю являться сюда с хлороформом?»
«Я знаю грабителей, которые использовали хлороформ», — сказал Фрик. «Я даже знал грабителей, которые приносили с собой стейки, чтобы скормить сторожевому псу.»
«Да, но, капитан», — сказал Карелла, — «из комнаты ничего не было украдено.»
«Возможно, он испугался», — сказал Фрик.
«Чего?» — спросил Карелла и запоздало добавил: — «Сэр?»
«Самой девушки», — сказал Фрик. «Клинг говорит, что пошёл в ванную, чтобы принять душ, а это означает, что любой, кто стоял там за дверью, и не услышал, как кто-то говорит в комнате, мог бы подумать, что комната пуста. Он взломал замок…»
«На замке нет следов отмычки, Маршалл», — сказал Бирнс.
«Ладно, значит он использовал ключ, чёрт его знает? В некоторых отелях вы можете подойти прямо к стойке регистрации, попросить ключ от определённого номера, вам его вручат, даже не спросив вашего имени. Это могло произойти здесь. В любом случае, как бы он ни вошёл, он был удивлён, обнаружив, что комната занята. Поэтому он усыпил девушку хлороформом и вытащил её из комнаты с собой.»
«Почему, сэр?» — спросил Карелла.
«Потому что она его хорошо рассмотрела, вот почему», — сказал Фрик.
«Вы думаете, что, когда он вошёл, у него был уже готов хлороформ, не так ли?»
«Да, возможно, это так.»
«Хотя он ожидал, что комната будет пустой?»
«Да, это возможно», сказал Фрик. «Вполне возможно, что всё могло произойти именно так.»
«Маршалл, мне кажется, это похоже на похищение», — сказал Бирнс.
«Честно говоря, я не думаю, что мы имеем здесь дело с кражей со взломом.»
«Тогда, где звонок с требованием выкупа?» — спросил Фрик. «Четыре часа утра, девушку увезли отсюда в одиннадцать тридцать, где звонок?»
«Ещё будет», — сказал Бирнс.
«Если бы это был мой случай, я бы проверил гостиничных грабителей.
Я захотел бы выяснить, кто из грабителей отелей действовал в центре города в последние месяцы. И кто из них использовал хлороформ в своих целях?»
«Маршалл, при всём уважении», — сказал Бирнс, — «за все годы службы в полиции я ни разу не слышал о грабителе, который использовал хлороформ в рамках своей обычной работы. Да, стейки для собак. Даже гамбургер. Об этом я слышал. Но я никогда не слышал, чтобы грабитель проник внутрь с хлороформом.»
«Я слышал об этом», — настаивал Фрик.
«Где?» — спросил Бирнс.
«Когда я работал в Филадельфии.»
«Ну, в Филадельфии может случиться что угодно.»
«Да, зачастую такое и происходит», — сказал Фрик.
«Но мне кажется, что это настоящее похищение», — сказал Бирнс, — «и я поручил отряду расследовать это как таковое.»
«Это ваша команда, и вы поступаете с ней так, как считаете нужным», — сказал Фрик. «Я просто высказал своё мнение.»
«Спасибо, Маршалл. Уверяю вас, это было оценено по достоинству.»
«Не стоит упоминания», — сказал Фрик.
Слушая, Клинг подумал, что Фрика следует отправить на пенсию. Или забальзамировать. Этот человек походил на мешок с волосами, едущий с дробовиком в машине военной полиции, а не на человека, командующего участком. Капитан, очевидно, убедившись наконец, что ограбление здесь не было мотивом, стал рассказывать абсурдную историю о похищении.
«Однажды у меня был случай в Филадельфии», — сказал он, — «когда мужчина похитил собственную жену, пытаясь вымогать деньги у тестя. Самое проклятое дело, которое я когда-либо видел. Мы работали над этим три дня и три ночи, прежде чем поняли, что…»
«Сэр», — прервал его Карелла, — «интересно, можем ли мы задать Клингу несколько вопросов.»
«Э?» — сказал Фрик.