«Я никогда не забуду имя этого полудурка, пока жив», — заявил Брайс.
«Как насчёт этого заявления, Дженни?»
«Он был со мной», — сказала Дженни.
«Весь день напролёт?»
«Весь день.»
«Вы случайно не были на свадьбе?»
«Нет», — сказала Дженни.
«Куда вы ходили?»
«Мы были в моей квартире», — сказала Дженни.
«Если у тебя есть своя квартира, зачем ты сюда приехала?»
«Потому что у меня появилась соседка по комнате, и она пришла домой около одиннадцати, а мы с Алом всё ещё хотели быть вместе.»
«Как зовут твою соседку по комнате?» — спросил Карелла.
«Гленда.»
«Гленда, а дальше?»
«Гленда Мэннинг.»
«Это её настоящее имя?»
«Это достаточно реальное имя. Это то, что написано в почтовом ящике.»
«Где?»
«1142 Иерихон.»
«Она сейчас там?»
«Я не знаю, где она.»
«В квартире есть телефон?»
«Зачем?»
«Потому что я хочу позвонить ей и спросить, были ли вы с Алом там вчера вечером, когда она пришла в одиннадцать.»
«Конечно, давай», — сказала Дженни. «Номер Галифакс 4–3071.»
Карелла подошёл к телефону в номере и поднял трубку. Ответил портье и спросил, какой номер ему нужен.
Из чулана Уиллис сказал: «В комнате нет оружия, да, Ал? Как ты думаешь, что это такое?» Он поднял в пистолет 38-го калибра в кобуре и 357-й «Магнум», обёрнутый фланелью, длинный ствол которого торчал из складок ткани.
«Я не знаю. Что это вообще такое?» — сказал Брайс.
«Это пара кошерных огурчиков», — сказал Уиллис.
«Я никогда в жизни их не видел.»
«Никогда, да?»
«Никогда», — сказал Брайс. — «Должно быть, принадлежат тому парню, который выписался.»
«Мм-да», — сказал Уиллис.
В трубку Карелла сказал: «Позвольте мне поговорить с Глендой Мэннинг, пожалуйста.» — «Это Гленда», — сказал женский голос.
«Это детектив полиции Стив Карелла, хочу задать вам несколько вопросов.»
«Да, офицер, в чём дело?» — сказала Гленда. — «Если кто-то пожаловался на этот номер телефона…»
«Это не полиция нравов», — сказал Карелла. — «Расслабься.»
«А почему бы мне вообще не расслабиться?» — сказала Гленда. — «Даже если это отряд полиции нравов.»
«Гленда, где ты была вчера вечером в одиннадцать часов?» — спросил Карелла.
«К чему этот вопрос?»
«Обычное расследование», — сказал он. — «Где ты была?»
«Здесь.»
«Ты была там всю ночь?»
«Нет.»
«Во сколько ты приехала?»
«На самом деле, около одиннадцати.»
«Может ли кто-нибудь это подтвердить?»
«Конечно.»
«Кто?»
«Моя соседка по комнате и её парень. Они были здесь, когда я пришла.»
«Ты говоришь, это было около одиннадцати часов?»
«Это верно. Мы вместе выпили по чашке кофе, а потом они ушли где-то без четверти двенадцать.»
«Хорошо, Гленда.»
«Так что случилось?» — спросила Гленда.
«Ничего.»
«Тогда почему вы хотите знать, где я была вчера вечером в одиннадцать часов?»
«Забудь об этом», — сказал Карелла. — «Тебе не о чём беспокоиться. Он положил телефон обратно на подставку.»
«Хорошо, Ал», — сказал Уиллис, — «где ты взял эти пушки?»
«Они не мои. Я уже говорил тебе. Должно быть, кто-то оставил их здесь, в комнате.»
Уиллис вздохнул.
Карелла посмотрел на него.
«Надевать наручники?» — спросил Уиллис.
«В любое другое время, да», — сказал Карелла. — «Прямо сейчас нам не нужна головная боль. Пока, Брайс, держи свой нос в чистоте. Если мы найдём что-нибудь, даже пахнущее этими пушками, мы постучимся к тебе в дверь.»
Уиллис бросил оба пистолета на кровать.
«Приятно познакомиться, мисс», — сказал он.
«Взаимно, с большим удовольствием», — неубедительно ответила она.
Без двадцати минут до полуночи Толстый Олли Уикс почти достиг цели. С помощью Клинга, Катлера и Пайка он сопоставил фотографии мужей и жён, парней и подруг, парней и парней и (в одном случае) подруги и подруги. Ещё остались фотографии четырёх неопознанных мужчин и трёх неопознанных женщин, и затем он просмотрел список приглашённых в поисках мужчин и женщин, которые были приглашены в одиночестве на свадьбу и приём. Таких имён в списке было восемнадцать. Клинг сказал ему, что всем приглашённым одиноким людям было предложено привести с собой гостя, если они захотят. Поэтому, когда Олли покинул отель, у него в кармане был список восемнадцати человек вместе с фотографиями неопознанных семи человек. К двадцати минутам до полуночи он проверил семнадцать из восемнадцати имён и опознал всех, кроме одного человека — молодого блондина, который появлялся на нескольких фотографиях, сделанных в церкви, но ни на одной из фотографий, сделанных у стойки администратора. Задача Олли могла бы показаться утомительной, если бы не две вещи: (1) ему действительно нравилась работа ногами, и (2) все женщины, с которыми он разговаривал в тот вечер, были красивы.