Читаем Пока вы оба будете жить полностью

«У вас получаются хорошие снимки, мистер Пайк?» — спросил мужчина, стоящий справа от него. Это был плотный мужчина с острым носом, седыми волосами и голубыми глазами. Пайк предположил, что ему было около пятидесяти или чуть больше. «Я Питер Бирнс», сказал он. «Мы встречались ранее. Перед церемонией.»

«О, конечно», — сказал Пайк и протянул руку. «Извините, сегодня меня представили стольким людям.»

«Это нормально», сказал Бирнс.

«Вы лейтенант, командующий отделением, верно?»

«Верно.»

«Да, теперь я вспомнил.» Пайк поднял стакан. «За счастливую пару», — сказал он.

Бирнс поднял стакан и сказал: «За них.»

Оба мужчины выпили. Бирнс поставил стакан на стойку. Пайк поставил рядом свой стакан.

«Никогда не думал, что доживу до этого дня», — сказал Бирнс.

«Я тоже», — сказал Пайк.

«У этого мальчика в жизни было множество бед с женщинами…»

«Что ещё за беды?» — немедленно спросил Пайк.

«Ну, я не хочу вас утомлять», — сказал Бирнс. — «Я просто рад, что он наконец…»

«Нет, продолжайте, вы меня не утомите», — сказал Пайк. У него появилось плохое предчувствие, как будто Бирнс в следующий момент расскажет ему что-то ужасное о человеке, за которого вышла замуж Августа. Беды с женщинами? Что за беды? Пайку нужно было это знать, хотя бы ради Августы, и всё же он боялся услышать ответ.

«Это было довольно давно», — сказал Бирнс. «Клинг был помолвлен с девушкой по имени Клэр Таунсенд. Они планировали пожениться, как только она получит степень магистра. Короче говоря, её убили в книжном магазине на Калвер-авеню. Молодая девушка», — добавил.

Бирнс и покачал головой. «Какой-то сумасшедший ублюдок пришёл и обстрелял это место, убив ещё трёх человек, кроме Клэр. Я не думал, что Клинг когда-нибудь справится с этим. Это заняло у него довольно много времени.»

«Но он справился с этим, да?» — сказал Пайк и стал ждать, опасаясь худшего и всё ещё ожидая его. Бирнс поднял стакан и задумчиво отпил напиток. Пайк ждал.

«В течение долгого времени он вообще не встречался ни с какими девушками», — сказал Бирнс, и Пайк подумал: «О боже, Августа вышла замуж за исправившегося педика!»

«Затем», — продолжил Бирнс, — «Забыл, какое дело он расследовал, но он встретил очень милую девушку по имени Синди Форрест, встречался с ней довольно долгое время. Но она порвала с ним.

Сказала ему, что влюбилась в врача в больнице, где работала. Вот так.

До свидания, было приятно с вами познакомиться.» Бирнс снова покачал головой. «Подобная вещь может снова встряхнуть человека.»

«Но сейчас с ним всё в порядке, да?» — спросил Пайк.

«Хм?» — сказал Бирнс.

«Так он наконец-то справился с этим?»

«О, да, теперь с ним всё в порядке. Теперь у него есть Августа», — сказал Бирнс, ухмыльнулся и поднял бокал. «За них обоих», — добавил он.

«За них», — сказал Пайк с огромным облегчением.

«Иногда мне кажется, что этот мальчик — мой собственный сын. Оба его родителя мертвы, если вы знаете. Иногда я чувствую, что он один из моих детей.»

«Иногда я чувствую то же самое по отношению к Августе.», — сказал Пайк.

Оба мужчины торжественно выпили.

«Это свадьба или поминки?» — спросил кто-то позади них.

Пайк обернулся. Это был итальянский полицейский, шафер Бойда.

«Хотите сделать хорошие снимки, мистер Пайк?» — спросил он, а затем попросил у бармена виски с содовой и канадский виски (большинство видов канадского виски представляют собой крепкий алкогольный напиток, выгнанный на злаковой основе, содержащий в себе существенную часть спирта, полученного на кукурузе — примечание переводчика) со льдом.

«Мы встречались раньше», — пояснил он. «Перед церемонией. Карелла. Стив Карелла.»

«Хорошо», — сказал Пайк и пожал протянутую руку. «Извините, меня сегодня представили стольким людям…»

«Ладно, ладно, не волнуйтесь об этом», — сказал Карелла. «Почему такое озабоченное лицо?» — спросил он Бирнса.

«Свадьбы меня расстраивают», — сказал Бирнс.

«Меня тоже», — сказал Пайк.

«Церемония», — сказал Бирнс.

«Ритуал», — сказал Пайк.

«Ребята, вы похожи на Моногана и Монро», — сказал Карелла.

«Кто такие Моноган и Монро?» — спросил Пайк, думая, что это, возможно, старая команда водевиля. «Это старая команда водевиля?» — спросил он вслух.

«Почти», — сказал Карелла. «Они полицейские из отдела убийств.»

«Это занозы в заднице», сказал Бирнс. «Мне не нравятся полицейские из отдела убийств.»

«Мне тоже», — сказал Карелла.

«Никогда мне не нравились полицейские из отдела убийств», — сказал Бирнс.

«Вот и мне», — сказал Карелла.

«Если посмотреть на это с дугой стороны…» — печально сказал Пайк.

«Хм?» — сказал Бирнс.

«Я говорю, если посмотреть на это с другой стороны, в случае чего я вызываю полицейских.»

«Надеюсь, не полицейских из отдела по расследованию убийств», — сказал Карелла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы