– Я, пожалуй, могу объяснить его суть двумя словами, –
сказал я.
– Да, вероятно, так будет лучше.
– Это эпинское убийство, – произнес я.
Мистер Бэлфур воздел руки кверху.
– Силы небесные! – воскликнул он.
По выражению его лица и по голосу я понял, что потерял защитника.
– Позвольте мне объяснить… – начал я.
– Благодарю покорно, я больше ничего не желаю слышать, – сказал он. – Я in toto19 отказываюсь слушать. Ради имени, которое вы носите, и ради Ранкилера, а быть может, отчасти и ради вас самого, я сделаю все для меня возможное, чтобы помочь вам; но об этом деле я решительно ничего не желаю знать. И считаю своим долгом предостеречь вас, мистер Дэвид. Это глубокая трясина, а вы еще очень молоды. Будьте осторожны и подумайте дважды.
– Надо полагать, я думал больше, чем дважды, мистер
Бэлфур, – сказал я. – Позволю себе напомнить вам о письме
Ранкилера, в котором он – верю и надеюсь! – выражает одобрение тому, что я задумал.
– Ну, ладно, ладно, – сказал мистер Бэлфур и еще раз повторил: – Ладно, ладно. Сделаю все, что могу. – Он взял перо и бумагу, немного помедлил и стал писать, обдумывая каждое слово. – Стало быть, Ранкилер одобряет ваши намерения? – спросил он немного погодя.
– Мы обсудили их, и он сказал, чтобы я, уповая на бога, шел к своей цели.
– Да, без божьей помощи вам не обойтись, – сказал мистер Бэлфур и снова принялся писать. Наконец, он поставил свою подпись, перечел написанное и опять обратился ко мне: – Ну, мистер Дэвид, вот вам рекомендательное письмо, я приложу свою печать, но заклеивать конверт не стану и дам его вам незапечатанным, как положено по этикету. Но поскольку я действую вслепую, я прочту его вам, а вы глядите сами, то ли это, что вам нужно.
19 Совершенно (
«Пилриг, 26 августа 1751 года.
Милорд!
Позволяю себе представить вам моего однофамильца и родственника Дэвида Бэлфура из Шоса, молодого джентльмена незапятнанного происхождения, владеющего хорошим состоянием. Кроме того, он обладает и более ценным преимуществом – благочестивым воспитанием, а политические его убеждения таковы, что ваша светлость не может желать ничего лучшего. Я не посвящен в дела мистера Бэлфура, но, насколько мне известно, он намерен сообщить вам нечто, касающееся службы его величеству и свершения правосудия, то есть того, о чем, как известно, неустанно печется ваша светлость. Мне остается добавить, что намерение молодого джентльмена знают и одобряют несколько его друзей, которые с надеждой и волнением будут ждать удачного или неудачного исхода дела».
– Затем, – продолжал мистер Бэлфур, – следуют обычные изъявления преданности и подпись. Вы заметили, я написал «несколько друзей»; надеюсь, вы можете подтвердить, что я не преувеличиваю?
– Несомненно, сэр, мои цели и намерения знают и одобряют не один, а несколько человек, – сказал я. – А что касается вашего письма, за которое с вашего разрешения я приношу вам благодарность, то оно превзошло мои надежды!
– Это все, что я сумел из себя выжать, – сказал он, – и, зная, что это за дело, в которое вы намерены вмешаться, я могу только молить бога, чтобы мое письмо принесло вам пользу.
ГЛАВА IV
Мой родственник заставил меня отобедать с ним –
«дабы поддержать честь дома», – сказал он; поэтому на обратном пути я шагал гораздо быстрее. Я думал только о том, как бы поскорее покончить со следующей частью моего дела, и спешил навстречу опасности; ведь для человека в моем положении возможность отделаться от колебаний и искушения сама по себе очень соблазнительна; тем сильнее было мое разочарование, когда я, добравшись до дома Престонгрэнджа, услышал, что его нет. Должно быть, мне сказали правду, и его в самом деле не было дома ни в ту минуту, ни в последующие несколько часов; но потом я убедился, что Генеральный прокурор вернулся и принимает в соседней комнате гостей, а о моем присутствии, очевидно, просто позабыли. Я бы давно ушел, если бы не страстное желание немедленно рассказать все, что я знаю, чтобы наконец-то заснуть со спокойной совестью. Сначала я пробовал читать: в маленьком кабинете, где я ждал, были всевозможные книги. Но, боюсь, от этого чтения было мало проку; а небо тем временем заволокли тучи, сумерки наступили раньше обычного, а кабинетик освещался оконцем вроде бойницы, и в конце концов мне пришлось отказаться от единственного развлечения (если это можно так назвать) и остальное время ждать в тягостном безделье. Впрочем, одиночество мое несколько скрашивали доносившиеся из ближней комнаты приглушенные разговоры, приятные звуки клавикордов и поющий женский голос.
Не знаю, который был час, но уже давно стемнело, когда дверь кабинета открылась и на пороге появился освещенный сзади высокий мужчина. Я тотчас же встал.
– Здесь кто-то есть? – спросил вошедший. – Кто это?
– Я пришел к Генеральному прокурору с письмом от лорда Пилригского, – ответил я.
– И давно вы здесь?
– Боюсь назвать точно, сколько именно часов, – сказал я.