Читаем Похититель единорогов полностью

Грохот копыт по мощённой камнями площади оглушал, запах магии перебивал все остальные. Их четвёрка приблизилась к статуям, и Скандар наконец смог их рассмотреть: пламя как символ элемента огня, волна – элемента воды, зазубренный камень – элемента земли и молния, символизирующая воздух. Но только он успел задуматься, стояла ли здесь когда-нибудь статуя духа, как в небе над ними пронеслась пятёрка единорогов с пылающими хвостами, гривами и копытами. Под восторженные крики публики они принялись выписывать зигзаги и петли и нырять в крутом пике к площади.

– «Пылающие Стрелы»! – сверкая глазами, пояснила Фло Скандару и Бобби.

Словно услышав её, наездники-акробаты начали с помощью искр, огненных шаров и пламени рисовать в тёмном небе искусные образы. Скандар вдохнул привычные по занятиям с огненной магией запахи костров, зажжённых спичек и подгоревшего тоста. Вот бы показать это Кенне: она обожает фейерверки, а это представление в тысячу раз круче.

Часть площади была огорожена. Внутри горел длинный ряд факелов, на концах которого стояли единороги в сверкающих начищенным металлом доспехах. Их наездники приветственно махали собирающимся зрителям.

Кто-то посередине факельного ряда поднял флаг, и единороги в галопе помчались навстречу друг другу. Скандар увидел, как ладони наездников засветились: у одного зелёным, у другого – красным, и в их руках возникло светящееся оружие.

Огненный маг призвал сотканные из пламени лук и стрелу и выпустил её за секунду до того, как единороги должны были пересечься. Но земной маг мечом из песка перехватил стрелу, погасив её, и ударил тяжёлым лезвием по груди противника, когда единорог на полной скорости проскакал мимо. Толпа взревела.

Единороги, доскакав до противоположных концов факельного ряда, перешли на лёгкую рысь. Судья поднял флаг с цифрой 2 и махнул им в сторону земного мага.

– У вас в Великобритании проводятся поединки? – перекричав гомон, спросил Митчелл, проследив за взглядом Скандара.

– Не такие! – в полнейшем восторге ответил тот.

– В следующем году нас научат призывать оружие, – пообещал Митчелл. – Пискунам разрешено участвовать в турнире поединков.

– Это Нина Кадзама? – прищурилась Фло.

И действительно, одним из участников следующей пары была та самая хищница, которая в первый день провела для них экскурсию по Гнезду. Девушка надела шлем, готовясь к поединку.

Фло восхищённо вздохнула:

– Правда, она супер? Папа говорит, у неё все шансы пройти отбор на Кубок Хаоса.

Скандар повёл Негодяя вперёд, чтобы лучше видеть, и оказался прямо позади двух островитян.

– Если ты уверена – возьми. Дашь мне потом знать, хорошо? И никому ни слова, – сказал мужчина с тёмно-рыжими волосами, вкладывая в руку светловолосой женщине что-то вроде листовки.

Прежде чем пальцы его собеседницы сомкнулись, Скандар успел разглядеть нарисованный на бумаге символ: дугу над чёрным кругом, пересечённым по вертикали белым зигзагом.

Скандар перевесился за крыло Негодяя, стараясь понять, о чём говорят эти двое, но те, заметив серебряного единорога, поспешили отойти.

– Всё нормально? – спросила Фло.

– Я видел… – начал Скандар, но, не договорив, нахмурился. А что именно он видел? Размышляя, он потуже затянул на шее мамин шарф.

– Идёмте, – поторопил Митчелл. – Нам пора.

– А нельзя сначала поесть? – спросила Бобби. – Фло говорила, тут полно прилавков с разными…

– Времени нет, – перебил её Митчелл. – Помните наш план? Мы и так выбились из графика.

У Бобби стало такое лицо, будто у неё руки чешутся ему врезать.

Покинув площадь Элементов, они проехали мимо барда, исполняющего красивую песню о пламени и судьбе, и прилавков, продающих всевозможные вкусности на тему огня. Один рекламировал «Вулканическое чили «Вал» – такое острое, что взорвёт ваш рот», другой предлагал «Угольные ириски» и выдавал лопаты, чтобы желающие могли выгрести сладкий кусочек прямо из тлеющего костра. В воздухе витали аппетитные запахи, и Скандар страшно пожалел, что они не могут задержаться, когда заметил вывеску «Огненный шоколад».

Кроме еды здесь продавали красные куртки, картины с изображением знаменитых огненных единорогов, красные шарфы и – неожиданно – живых саламандр в качестве домашних питомцев. Островитяне, одетые с ног до головы в оттенки красного, держали в руках лампы или факелы и приветливо улыбались проезжающей мимо четвёрке. Многие при виде Серебряного Клинка застывали на месте с разинутым ртом. Негодяй, в последнее время зациклившийся на поедании обуви, всё время порывался укусить Скандара за носок ботинка, едва не задевая рогом его голень, но в целом вёл себя хорошо.

С каждым поворотом толпа редела. Чем дальше от Площади Элементов, тем улицы становились темнее и безлюднее: все жители устремились в центр на празднование фестиваля. Но Митчелл упрямо вёл Ночь вперёд, пока они не достигли окраины Четырёхточия.

– Мы на месте, – боязливо оглядываясь, сообщил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cкандар

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы / Детская литература