– Потребовались усилия не только доктора, но и его супруги, чтобы уговорить ее лечь в постель. Думаю, в конце концов она согласилась остаться только потому, что попробовала ходить, и больной ноге стало только хуже.
Сара грустно покачала головой.
– Моя бедная миссис Гоутсокс, – прошептала она со слезами в голосе.
– Она даже попыталась подкупить меня. Потребовала, чтобы я достал санки и отвез ее сюда к вам. – Мистер Фергус засмеялся. – Никогда не слышал подобной чуши.
– Ужас! А что вы ей ответили? – Сара смотрела на него круглыми глазами.
– Я сказал, что во всем королевстве для этого не хватит денег, и она замерзнет насмерть, прежде чем мы преодолеем половину пути. В конце концов я убедил ее, что вернусь сюда один и позабочусь о вас. Или привезу вас к ней, если вы захотите.
– О, вы так добры, мистер Фергус! – Сара вздохнула. Ситуация осложнилась, и довольно существенно. Судя по всему, ей придется дождаться, когда погода улучшится и перестанет представлять угрозу жизни, после чего согласиться на предложение мистера Фергуса и перебраться в дом доктора. Там она дождется выздоровления миссис Гоутсокс. Да, все это означает гибель ее репутации, но ничего не поделаешь. Она не может бросить на произвол судьбы своего преданного друга.
Но пока ей всего лишь хотелось, чтобы мистер Фергус не беспокоился о ней. Он и так достаточно из-за нее натерпелся.
– Мы что-нибудь придумаем, – сказала она и погладила его по плечу сквозь кипу одеял.
Они еще полчаса сидели у огня, беседуя. Кристиан подробно расспросил мистера Фергуса о его опасном обратном путешествии, а Сара изо всех сил пыталась не поддаваться панике, слушая, как старик героически преодолевал снежные завалы. По ее мнению, он совершил настоящий подвиг. Она принесла ему еще одну чашку чая, на сей раз добавив в нее щедрую порцию виски. Она и в свою чашку плеснула немного ароматной жидкости.
– Большое вам спасибо за то, что вы подвергли опасности свою жизнь, чтобы прийти мне на помощь, мистер Фергус. Я это высоко ценю.
Кристиан бросил на нее быстрый взгляд. Его лицо было непроницаемым. Неужели она снова удивила его, тепло поблагодарив слугу? Сара постаралась не думать, что едва не позволила ему ее поцеловать. И, кажется, даже была готова ответить на поцелуй.
– Я знал, что вы будете сильно беспокоиться, миледи, – сказал мистер Фергус, на минуту закрыв глаза. – И я не мог оставить вас здесь в одиночестве надолго. Я же не знал, прибудет мастер Кристиан до начала этого ужасного бурана или нет. Между прочим, миссис Гоутсокс была вне себя и всякий раз начинала рыдать, думая, что вы здесь совершенно одна. Она потребовала, чтобы я оставил ее и вернулся к вам.
– Вы очень добры, но не надо было из-за меня рисковать жизнью. И со мной был Фергус Второй, разве нет?
Мистер Фергус вздохнул, вытащил руку из-под наваленных на него одеял и поставил пустую чашку на столик.
– Да, конечно. Спасибо, что присмотрели за моим псом. Я вижу, на нем опять новая курточка. Никогда не думал, что ему нужна одежда, но, по-моему, ему нравится.
Сара застенчиво улыбнулась.
– Просто мне здесь было немного скучно.
Морщинистая физиономия мистер Фергуса расплылась в улыбке.
– Я очень беспокоился, как вы здесь одна. Но знай я, что с вами мастер Кристиан, подождал бы, пока буран утихнет. Он очень добрый хозяин и безупречный джентльмен.
Сара и Кристиан переглянулись над головой мистера Фергуса. Они не стали рассказывать ему историю об их первой встрече и мече. Как-нибудь в другой раз.
Очень скоро Фергус захрапел. Кристиан уложил ноги старика на софу и подложил под его голову подушку. Сара отошла, чтобы не мешать. Кристиан, похоже, действительно добрый человек, раз так ухаживает за слугой. Она никогда не видела, чтобы лорд Брэнфорд хотя бы замечал своих слуг.
Кристиан приложил палец к губам, призывая Сару соблюдать тишину, и кивнул в сторону спален. Они на цыпочках пошли по коридору. Фергус II остался с хозяином, он улегся рядом с ним на софе. Пес храпел тише, чем его хозяин.
Сара и Кристиан остановились между дверями, ведущими в разные спальни. Теперь они говорили шепотом.
– Я такая идиотка! Зачем я притащила сюда миссис Гоутсокс! Бедняжка сломала ногу и теперь прикована к постели. И все из-за моих глупых решений. Я чувствую себя ужасно.
– Миссис Гоутсокс – взрослая женщина, – возразил Кристиан. – Она сама приняла решение ехать с тобой.
– Только потому, что она знала: если я куда-то отправлюсь без компаньонки, меня больше никогда не примут в приличном обществе.
– И все же не стоит себя винить. Ты же не могла знать, что она сломает ногу.
– Ты слышал, что сказал мистер Фергус. Ей придется провести месяц, если не больше, в постели. Мне надо написать матери и рассказать ей правду. Необходимо сообщить, что я еще долго не приеду и… Боже! Никто не поверит! Мне никто никогда не поверит. Моя репутация погибла, и мне некого винить, кроме себя.
Кристиан скрестил руки на груди и взглянул на нее сверху вниз.
– А знаешь, у меня есть идея.
Глава 14