Читаем Похитители бриллиантов полностью

Семейное счастье молодой четы было недолгим: в 1895 году Фера овдовел. В последующие годы он уединенно проживал со служанкой-немкой в городке Эсбли (департамент Сена-и-Марна). Здоровье его ухудшалось, и в июле 1905 года его перевезли в муниципальную больницу в X округе Парижа, известную как «дом Дюбуа» и служившую также домом для престарелых, где он и умер 6 июня 1906 года.

На смерть некогда известного иллюстратора ни словом не откликнулся даже «Журнал путешествий», не говоря уж о ежедневной прессе. Только журнал «L’Illustration», где Фера начинал карьеру, напечатал 23 июня короткую заметку и небольшой портрет своего бывшего сотрудника.

На рисунке запечатлен пожилой человек с несколько болезненным взглядом, зачесанной назад седой шевелюрой, обнажающей лоб, козлиной бородкой, слегка жидковатой по сравнению с пышными длинными усами. Похоже, что многим из персонажей проиллюстрированных им произведений он придавал собственные черты.

Забытый при жизни, Жюль Фера считается в наши дни одним из великих иллюстраторов Жюля Верна. Но нельзя забывать, что вклад его в буссенариану не менее значителен.

«Журнал путешествий» после Буссенара

Если уход знаменитого иллюстратора остался незамеченным, смерть ведущего романиста, напротив, стала тяжелым потрясением для читателей и издателей «Journal des voyages». Номер от 2 октября 1910 года вышел с двухстраничным приложением, озаглавленным «Памяти Луи Буссенара». Старейший автор еженедельника ушел из жизни 9 сентября, на другой день после сделанной ему операции. Леон Девез, директор журнала с 1889 года, посвятил своему другу и сотруднику обширный некролог, дополнив его фрагментами речей, произнесенных над могилой писателя в день похорон.

Согласно Девезу, Буссенар, невзирая на болезнь, до последних дней трудился над очередным романом и сдался недугу только после завершения работы. Писатель также передал редакции рукописи еще нескольких сочинений.

И пять недель спустя «Journal des voyages» начинает публикацию «Железной Руки» (1910–1911), первого из посмертных романов Буссенара. Однако при внимательном чтении в его тексте можно обнаружить несколько странностей. Впрочем, таковых на страницах еженедельника было немало, что и подметила французская исследовательница Мари Палевска, защитившая в 1998 году диссертацию по истории «Журнала путешествий».

В частности, многие романы сочинялись авторами по мере публикации, что подтверждают многочисленные разночтения в разных главах одного и того же произведения. К примеру, в романе Летюрка «Последняя кампания Трубы» (1907) в подземный ход спускаются трое из путешественников, а выходят четверо, в романе д’Ивуа «Три барышни Пикпокет» (1909–1910) длительность плавания меняется от главы к главе. В книжных перепечатках подобные ляпы устранялись.

Многие авторы пользовались псевдонимами, и не все из них раскрыты исследователями. Бывали и случаи использования «литературных негров». К примеру, в 1946 году беррийский писатель Юг Лапер вспоминал, что в 1909-м он получил премию Общества литераторов при содействии Поля д’Ивуа (тогдашнего казначея общества) и в благодарность за услугу принял на себя обязательство сочинить роман на предложенную им тему. Лапер справился с заданием за два месяца, и в 1911–1912 годах роман «Чрезвычайный посол» за подписью одного д’Ивуа увидел свет на страницах «Журнала путешествий»…

Трудно сказать, насколько такие случаи единичны и всегда ли были личной инициативой авторов, но анализ посмертных романов Буссенара наводит на определенные соображения.

Возвращаясь к «Железной Руке», отметим, что роман написан с подлинным знанием Гвианы, ее пенитенциарных учреждений, природы, местного говора – никто лучше Буссенара не владел этой темой. Странности начинаются лишь в третьей части. Сначала силач Том Канон превращается в Каннона, хозяин гостиницы Франсуа Мери становится Франсуа Реми, а фиксированное вознаграждение за беглого каторжника уменьшается с 25 до 20 франков.

Но это бы полбеды. В гвианских джунглях юный герой Мустик сталкивается с… тигром! Он скрывается от зверя на дереве, поскольку, как сообщает нам автор, «тигры по деревьям не лазают». Но ведь всем известно, что тигры (действительно не умеющие лазать по деревьям) водятся в Азии, но никак не в Южной Америке! А в Гвиане живут ягуары, которые прекрасно взбираются по стволам и веткам на значительную высоту.

Кстати, сидящего на дереве Мустика спасает от тигра (или ягуара?) небольшое стадо гуанако. Но гуанако обитают в Андах, а вовсе не в гвианских джунглях!

Закономерен вопрос: а Буссенар ли писал третью часть романа «Железная Рука», содержащую просто немыслимые для него ошибки? Не проще ли предположить, что смерть оборвала работу автора над произведением и последние несколько глав были дописаны кем-то из его коллег по поручению редакции? К слову сказать, романист обычно составлял подробный план будущего произведения, поэтому и закончить его было несложно.

Тот же вопрос можно задать и в отношении авторства трех других посмертных романов Буссенара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Операция «Смоленский капкан», или Пропавший обоз НКВД
Операция «Смоленский капкан», или Пропавший обоз НКВД

Случайное обнаружение бесценного старинного клада в деревне близ Смоленска в июне 1941 года ставит перед руководителями НКВД СССР непростую задачу по вывозу ценностей в ГОХРАН. Однако, несмотря на риск захвата немцами обоза с золотом, нарком НКВД принимает решение параллельно с эвакуацией груза провести ряд оперативных комбинаций. Драгоценности отправляются из Смоленска в Москву, но по следу сокровищ неотступно следует зондеркоманда СС…После переправы через реку Вопь, следы автоколонны с сокровищами теряются. Но спустя почти шестьдесят лет спецподразделение ФСБ вновь выходит на след пропавшего обоза. Однако и бывшие головорезы Третьего рейха мгновенно включаются в игру. В руках майора ФСБ Ростовой случайно оказывается опись ценностей, вывезенных из Смоленска, с пометками на полях, сделанными рукой рейхсмаршала Геринга. Древний символ шумеров «Чёрное солнце» и бортовой номер немецкой субмарины Геринг по каким-то причинам изобразил рядом. Расследование приводит майора ФСБ Ростову на Север, где на побережье моря Лаптевых пограничниками был обнаружен выброшенный на берег спасательный плот с трупом немецкого подводника на борту. Это кажется невероятным, но эксперты утверждают: с момента смерти гитлеровца прошло от силы три дня…

Александр Костенко

Авантюрный роман