— Мисс, простите за беспокойство, но ваша жизнь в опасности. Слушайте меня внимательно. До моего прихода не выходите на улицу и никому не открывайте дверь, выключите свет, не подходите к окнам, ничего не ешьте и не пейте, держитесь подальше от электрических розеток и газовой плиты.
— Но что случилось? — спокойно спросила девушка.
— Подробности при встрече. Ваш домашний адрес?
— Шарлот-стрит, 26.
— Уберите телефон вглубь комнаты и, если что-либо случится до моего прибытия, сразу же звоните в полицию.
— Как я узнаю, что пришли именно вы?
— Я постучу семь раз.
Через двадцать минут капитан Кларк уже сидел в гостиной у Марлен. Девушка была одна.
— Что же все-таки случилось? — спросила Ли.
— Совсем недавно неизвестные убили вашего знакомого Мюра Форта.
— Как?.. За что?
— По-видимому, только за то, что вы видели их.
— Но как они могли найти Мюра? — спросила девушка.
— О, это совсем не трудно, если они запомнил номер его мотоцикла, — ответил Бобби. — Есть все основания предполагать, что вы видели банду, которая совершила разбойное нападение. А в тот момент, когда вы проезжали мимо «пежо», они захватывали эту машину, потому что свой грузовик у них сломался.
— Жаль Мюра… Мы не были близкими друзьями, просто иногда я помогала ему переводить научные статьи, иногда мы выезжали на природу… Это был очень мужественный человек. Он работал вулканологом. Такая опасная профессия. В любой момент может засыпать пеплом из вулкана.
— Да, это очень опасно, — согласился Бобби, жалея, что пошел работать в полицию.
— А что сделала банда? — поинтересовалась хозяйка дома.
— Они совершили разбойное нападение на машину с ювелирными изделиями, убили двух сопровождающих и забрали ценный груз. Потом захватили автомобиль «пежо», убив еще двух человек, а сегодня, по-видимому, они же застрелили Мюра Форта. Думаю, что сейчас и ваша жизнь в опасности.
— Но рядом с вами я абсолютно спокойна. Наверное, у вас есть оружие?
— Да, я прихватил с собой, на всякий случай, пару пистолетов и четыре запасные обоймы, — слегка смутившись ответил капитан Кларк.
— Это сколько же у вас всего патронов? — спросила Марлен Ли.
— Семьдесят два, — быстро сосчитав, сказал Бобби.
— Зачем так много? Неужели банда такая большая? Я ведь видела только четверых?
— Понимаете, мисс, при задержании преступников, когда начинается возня, лучше иметь некоторый запас патронов, — пояснил Бобби Кларк.
— Как интересно. Вы уже кого-то подозреваете, Роберт? — очень серьезно спросила японка.
— Увы, — грустно ответил капитан Кларк. — В жизни все не так просто, как в детективных романах.
— Не огорчайтесь, вы их обязательно поймаете. Я сейчас приготовлю. кофе.
Девушка вышла из гостиной. Бобби вытащил сигарету.
«Не пора ли переходить на трубку? — устало подумал Бобби Кларк. — Стоп… Качай… Как могла банда, не зная марки автомобиля, не зная его номерного знака, не зная сопровождающих в лицо, — определить, что именно в этой машине идет товар?.. Как?.. Да никак… Это значит… Значит, была какая-то информация… Какая?.. Еще налетчики знали, что груз везут двое мужчин — так было всегда… Стоп… Все равно этого мало для того, чтобы точно вычислить объект нападения… Тупик…».
Капитан Кларк сидел в уютной, теплой квартире, а рядом, на кухне, шуршала прекрасная фея. И так не хотелось никуда идти, кого-то ловить, где-то сидеть в засаде, возможно, мерзнуть. Жуткая лень охватила Бобби.
«Черт, ничего делать не хочется… Сейчас кофе принесут… Стоп… Шеф же просил… Убиты невинные люди… Ты что, совсем окабанел?.. Певичкой одурманен… да к тому же брюнеткой… Еще не известно, как бы отнеслась к этому знакомству тетя Полэт… Ты с ума сошел… Какое знакомство… Я выполняю боевое задание… Я должен… я обязан найти крысу… Оскалься… Все равно никуда идти не охота… На улице, кажется, дождь собирается… Сейчас бы… Стоп… Думай… Качай… Что еще как минимум должна была знать банда?.. Что?..».
В гостиную бесшумно, по-японски, вплыла хозяйка дома. В руках она держала поднос, на котором стояли кофейник и две миниатюрные чашечки, выполненные в тенденциозном стиле «рококо». Сильно запахло йеменским кофе.
— Извините, я забыла спросить — вы пьете натуральный или с цикорием? — спросила Марлен Ли, опуская поднос на столик перед капитаном из Скотланд-Ярда.
— Любой, — не моргнув глазом, соврал Бобби.
Девушка нравилась ему все больше и больше, но он снова заставил себя собраться с мыслями:
«Включись… Оскалься… Не хочешь двигаться, тогда сиди на месте, но хорошо думай… Крыса… Что мы знаем о крысах?.. Жадные, хитрые, трусливые… Что-то еще… Что?.. Стоп… Магазин „Карат“ и раньше закупал драгоценности… Один-два раза в год… Раньше… И все было нормально… Раньше…».
— Мисс…
— Зовите меня просто Марлен, — скромно попросила девушка, потупив взор.
— Марлен, ваш кофе великолепен. Спасибо. Сейчас мне нужно срочно позвонить. Разрешите воспользоваться вашим домашним телефоном?
— Конечно, телефон в коридоре.
Шесть поворотов диска, пара гудков, и Бобби снова услышал приятный голос племянника шефа.
— Говорит капитан Кларк. Меня интересует, в чем обычно сотрудники «Алекса» доставляли товар?