Читаем Похождения Рокамболя.Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза полностью

Подписав это письмо, маркиз подал его незапечатанным сэру Вильямсу, который, прочитав его, сказал:

- Примите мою глубокую благодарность. В этом любезном письме вы называете меня лестным для меня именем друга. Я буду очень счастлив, если в состоянии буду доказать вам, что вы не ошиблись.

- Милостивый государь, - отвечал с грустью маркиз, - я не знаю, возвращусь ли я когда-нибудь во Францию; я увожу с собою не скуку, но глубокую печаль и жгучие угрызения совести. Но если мы когда-нибудь увидимся, мне очень приятно будет узнать, что мое письмо помогло вам… Счастливы те, которые любят… которые любят женщину, достойную их любви! -прибавил он, дрожащим голосом.

Сэр Вильямс пожал ему искренне руку и ушел, довольный собою.

- Дурак! -пробормотал он, садясь в тильбюри.

Когда сэр Вильямс вошел к себе, Коляр уже приготовлял ему дорожный Чемодан.

- Поговорим теперь серьезно, - сказал он Коляру.

- Я вас слушаю, капитан.

- Я поеду и займусь теперь двенадцатью миллионами. Но тебя я оставлю здесь лицом к лицу с нашим врагом, которого надо очень остерегаться.

- Это Армана де Кергац, конечно?

- Да, - сказал сэр Вильямс.

- За ним надо наблюдать?

- Так, - сказал баронет, - Фернан Рошэ в тюрьме и выйти не может, Вишня и Жанна в Буживале, и ты мне за них отвечаешь?

- Головою!

- Есть еще человек, который может быть опасен, это Леон Роллан.

- Надо его упрятать.

- Я тоже так думаю… - И баронет задумался..

- В состоянии ли твой Николо убить его одним ударом кулака.

- Одним, не знаю, но двумя…

- Ну, хоть тремя, дело только в том, что его надо убить.

- Но где и как?

Баронет улыбнулся.

- Как ты глуп, друг мой, Коляр.

- Благодарю вас, капитан.

- Разве трудно затащить человека куда-нибудь, ну хоть в кабак, за город и мало ли куда?

- А! -воскликнул Коляр, - мне пришла в голову чудесная мысль.

- Ну-ка?

Так как я считаюсь его другом, то скажу ему, что знаю, где Вишня, и повезу его как-нибудь вечером в Буживаль. На дороге Николо и слесарь убьют его.

- Мысль хорошая. Исполни ее, по возможности, скорее. Впрочем, дождись лучше моего письма.

Дав ему еще несколько приказаний, сэр Вильямс в тот же вечер уехал в Бретань.

VI.

Вот уже пять дней, как госпожа де Бопрео с дочерью прибыли В Женэ, ич три-с тех пор, как начальник отделения присоединился к ним. Обе женщины, жившие очень скромно в Париже, скоро привыкли к спокойной однообразной провинциальной жизни. Да вдобавок, они были так сосредоточены, так заняты своим прошедшим, печаль их была так глубока, что окружающей их обстановки они почти не замечали.

Эрмина, казалось, любовалась своим горем, а мать, внимательная к страданиям дочери, с беспокойством смотрела на ее изменившееся от внутреннего страдания лицо.

Гости вели точно такой же образ жизни как и баронесса де Кермадэк.

Обедали в двенадцать, ужинали в семь; вечером все собирались в залу, где к ним присоединялся еще сельский священник. В дурную погоду Бопрео, г-жа де Кермадэк и священник играли в вист, а Тереза с дочерью что-нибудь вышивали.

Если же погода была хороша и северный январский ветер дул не слишком сильно, все семейство де Бопрео выходило из дому и расходилось по соседним лесам.

Однажды утром сельский фактор принес г-ну де Бопрео письмо, содержавшее в себе следующие строки:

«Я еду через час и остановлюсь в Сент-Мало. По моим справкам оно в шестнадцати километрах от Женэ. Приезжайте за мной, я буду там послезавтра утром».

Бопрео разорвал письмо сэра Вильямса и сказал, что ему нужно непременно ехать в Мало за получением важной депеши от министра, и велел запрячь лошадь в тильбюри.

- Возьмите с собою Ионаса, - сказала г-жа Бопрео.

- Нет, это лишнее.

- Да ведь вы не умеете править… это опасно.

- Я вам говорю-не надо, - и он сказал жене на ухо, -я еду узнать кое-что о сэре Вильямсе.

Тереза вздрогнула, поняла и замолчала.

- Послушайте, - сказал еще Бопрео, - я вернусь, вероятно, не поздно, выходите мне навстречу… до «Прыжка Монаха».

- Хорошо, -отвечала Тереза.

И Бопрео уехал, размышляя о том, как он представит сэра Вильямса.

Он приехал в Сент-Мало, где уже в одной из комнат отеля, с час времени ждал его сэр Вильямс, положив ноги на камин.

- А, любезный тесть, -вскричал сэр Вильямс, -вы аккуратны… это хорошо!..

- Я уехал тотчас по получении нашего письма.

Баронет пожал Бопрео руку и сказал:

Ну, поговорим серьезно. Как дела?

- Все идет хорошо. Жена на вашей стороне.

- Чудесно. Как вы меня представите?

- О, - сказал гордо Бопрео, моргая глазом, прикрытым синими очками, -я знаю как…

- Ну?..

- От Сент-Мало в Женэ, -продолжал начальник отделения-довольно плохая дорога…

- Я ее знаю, - сказал сэр Вильямс.

Когда он назывался еще виконтом Андреа, то жил в Бретани, в Керловане, нынешнем владении Армана де Кергац. А Керлован находился в двадцати километрах к западу от Женэ, и виконт Андреа много раз ездил по этой дороге.

- Вы ее знаете? -пробормотал Бопрео с удивлением.

- Лучше вас, любезный тесть.

- Хорошо. Видите вы отсюда утес «Прыжок Монаха».

- Вижу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы