Читаем Похождения Рокамболя.Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза полностью

- Без него я бы пропал, - продолжал Бопрео, который пришел уже совершенно в чувство и приводил в порядок свой туалет, - страшная же идея пришла мне в голову! Ехать одному и не взять с собою Ионаса!.. Лошадь горячая, она взбесилась и понесла меня в пропасть. Боже, как я перепугался!

Проговорив без отдыха эту длинную речь, он перевел дух, высморкался, понюхал табаку из золотой табакерки и продолжал бегло:

- Но где же я видел его? И почему он уехал? Почему он избегает моей благодарности?

- Уходя, он вскрикнул, как будто бы от горести, - сказала Эрмина несмело.

Ее романтическое воображение было поражено странными выходками таинственного лица,

- Он был сейчас здесь, когда мы пришли, - сказала г-жа Бопрео, указав на скалу, на которой сидел сэр Вильямс.

- И он казался, -прибавила молодая девушка, - глубоко погруженным в думы, очень, несчастным, очень печальным.

- Какие-нибудь любовные страдания, - проговорил Бопрео с намерением.

- Бедный молодой человек! -сказала Эрмина, вздохнув.

- Однако, - воскликнул Бопрео, - все это хорошо, но лошадь околела… Что же нам делать?

- Мы пойдем пешком, - сказала Эрмина.

- Скоро ночь, дитя мое.

- Я хорошо знаю дорогу, папенька, - отвечала она, взяв отца под руку. Тереза пошла подле своего мужа,

Можно было подумать, что молодая девушка, пустившаяся идти скорым шагом, желала догнать незнакомца, которого она не имела времени рассмотреть, и который, однако, казался молод, красив и странно печален. При том Эрмине показалось, что он вскрикнул, увидя ее, и после этого сделался очень бледен…

Бопрео поглядел на околевшую лошадь и на опрокинутый тильбюри.

- Однако, - сказал он, - кляча эта стоила сто экю, но беда невелика. Экипаж же не сломан и ничего не повреждено в нем. Добрая госпожа Кермадэк простит меня.

Между тем, солнце скрылось в волнах и уже наступила ночь, а густой вечерний туман покрыл окрестность; Бопрео пошел с семейством скорым шагом, торопясь поспеть в Женэ к ужину.

При каждом повороте дороги Эрмина устремляла взгляд вдоль во, на ее. белеющую полосу. Может быть, она надеялась увидеть незнакомца, у которого, как ей казалось, сердце было наполнено отчаянием так же, как и у ней; но дорога белелась, и никакой черной точки не двигалось по ней; таинственный спаситель Бопрео исчез.

VII. СТРАНСТВУЮЩИЙ РЫЦАРЬ.

Пусть Бопрео, его жена и Эрмина возвращаются пешком в Женэ, а мы поспешим вперед.

Старая баронесса Кермадэк. находилась с Ионасом в спальне; поблекшие обои этой комнаты, кресла с обвалившеюся позолотой, разрисованные двери напоминали Версальский будуар прошедшего столетия.

Баронесса лежала на длинном кресле, прислонив голову к подушке.

Маленький Ионас сидел у ног ее на табуретке и держал в руках книгу; он читал вслух рыцарский роман, начинавшийся таким образом:

«Владелица замка сидела в своей молельне одна с пажем, пальцы ее играли белокурыми волосами мальчика, певшего ей трогательную любовную песню.

Владелица замка была не первой молодости; зрелость ее лет замечалась по легким морщинам на лбу, белом как слоновая кость, между тем как в черных, как смоль, волосах пробивались серебристые полоски.

Однако у владелицы замка было еще нежное сердце и вдовство было ей в тягость…


Она мечтала о каком-нибудь рыцаре, заблудившемся в лесу, о каком-нибудь юноше, ищущем приключений, и бедная вдовушка говорила самой себе, что в тридцать восемь лет еще можно любить и что только в этом возрасте любят истинно.

Вдруг у ограды замка раздался звук рога, и от этого резкого звука задрожали цветные стекла молельни.

Паж прервал свою песню.

Сердце владелицы замка вздрогнуло… и вслед за тем сильно забилось…

Уж давным-давно замок пребывал молчаливым и пустынным, никто не посещал его, никакой шум не достигал до него. Владелица замка встала со своего места…

Ее сердце билось по-прежнему!

Она подошла к стрельчатому окну и отворила его.

Паж следил за нею взором и его сердце также сильно билось… Паж любил владелицу замка.

Она приблизилась к окну и выглянула в него. Прекрасный рыцарь, закутанный в плащ, верхом на благородном, испанском жеребце, черном, как вороново крыло, стоял у подъемного моста.

Владелица замка радостно вскрикнула и отдала приказания».

На этом месте госпожа де Кермадэк, хотя сильно заинтересованная рассказом, вздохнула и прервала Ионаса.

- Знаешь ли ты, - сказала она, - что положение этой владелицы замка очень схоже с моим.

Ионас поднял на старую баронессу свои синие глаза, блиставшие хитростью и лукавством, спрашивая себя мысленно, могла ли госпожа де Кермадэк, восьмидесятилетняя старуха, сравниться с тридцативосьмилетней владелицей замка?

- Я вдова, - продолжала баронесса, - и хотя ты и не настоящий паж, но у тебя такие же белокурые волосы, как у него, и ты у меня чтецом.

И госпожа де Кермадэк принялась перебирать своею белою, морщинистою рукою жесткие, как хворост, волосы крестьянского мальчика.

- Баронесса права, - отвечал лукаво ребенок, - но…

- Что такое? - спросила баронесса.

- Конечно, замок Женэ все еще замок, - продолжал Ионас, - и в нем был, говорят, подъемный мост…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы