Читаем Похвала добродетели полностью

Со строгой и своенравной комендантшей образцового общежития у Хасана были отношения довольно прохладные. И не только потому, что энергичная эта тетя пыталась превратить общежитие в нечто вроде казарменного заведения с соответствующим режимом. И даже не потому, что однажды Хасан, забыв, что ему в ближайший выходной предстояло нести санитарное дежурство, взял да и уехал к себе в Состар.

Конфронтация у них началась после того, как Хасан обозвал ее фельдфебелем в юбке.

Бывает, что от любви до ненависти всего один шаг. Оказывается, в обратном направлении такая же дистанция. Любовь комендантши Хасан снискал, подарив ей полцентнера великолепных слив. Та, весьма тронутая щедрым подношением, спросила дрогнувшим голосом:

— За что такое внимание ко мне?

— Это просто выражение моей любви к вам, — спокойно продекламировал Хасан. — Тайной любви. Слов не находил и вот... этот подарок.

Властная дама вдруг порозовела и сказала:

— Глупо, конечно, но приятно. Ей богу, приятно.

— Любовь всегда глупа, если это настоящая любовь, — изрек Хасан и откланялся.

Но хозяйка образцового общежития решила не остаться в долгу, и через десять дней на столе Хасана появилось несколько литровых банок с вареньем из тех же черных слив.

«Видно, мне от них не избавиться», — решил Хасан, засовывая банки в тумбочку доктора.

Но сливы, заточенные в стекле, навевали грустные думы. Галя не приезжала. Ему пришла идея поискать ее через милицию Баксана. Во-первых, он нашел бы там ее брата, а через него, наверное, и ее. Но можно, во-первых, навлечь на нее неприятности. На себя тоже. Это во-вторых...

Размышлениями своими он поделился с друзьями.

— Женщины коварны, — изрек Азрет.

— Вдвойне, если еще и красивы. Красота — страшный яд, — добавил Мурадин и, подумав, сказал: — Ты, юноша, ко всему еще и влюбчив. Пропадешь, парень. Ни за что пропадешь. Зря мы тебя сделали уполномоченным по витаминам. Зря. Нельзя пускать тебя в торговые ряды.

— Пойду и завтра. Если не встречу — поеду в Баксан. Найду, увижу и скажу...

— Ну и что ты скажешь? — Азрет пренебрежительно усмехнулся.

— Даже не знаю, — Хасан тяжело вздохнул.

Наутро Хасан встал пораньше, оделся понарядней, прилизал непокорные волосы бриолином и пошел на Зеленый рынок. Его молча встретил дежурный милиционер, которому он давно уже примелькался.

Хасан заметил «слежку» и не выдержал:

— Вы что за мной следите, как за шпионом?!

Молодой милиционер даже растерялся от неожиданного и прямого вопроса. Это был тоже еще совсем молодой человек и, несмотря на строгую форму и положение, в его синих глазах светилась детская наивность.

— А почему вы каждое воскресенье здесь без дела расхаживаете? Инспекторов я знаю, а вы кто? — догадался наконец спросить молодой сержантик.

— А я, знаете ли, проверяю работу местной милиции, — сказал Хасан, хотя и не был уверен, что юноша поймет его рискованную шутку.

Но юноша оказался не только словоохотлив, но и вообще симпатичен. Ему, видно, поднадоело это дежурство среди шумной базарной компании и достойному собеседнику он, похоже, был рад.

Заметив это, Хасан выложил все начистоту. Так, мол, и так. Девушку потерял. Такую красивую, с глазами-сливами.

— Какие еще приметы? — профессиональным тоном спросил сержант. — Опишите, как можете.

— Ну, такая красивая, стройная и вообще...

— Тоже мне, нашел приметы. Стройных и красивых и со сливовыми глазами я тебе здесь десяток найду, если не больше.

— Нет, не найдешь... такую не найдешь. Второй такой нет, — вздохнул Хасан, оглядывая ряды, которые уже стали заполнять приезжие торговки.

— Влюблен. Точно влюблен, — сделал заключение милиционер. — А ты ее, извини, не выдумал? У влюбленных это бывает. — Но встретив недобрый взгляд Хасана, стал его успокаивать: — Будем искать.

Было похоже, что молодой милиционер даже обрадовался, что нашлась, наконец, серьезная работа. Но он тоже, видно, был любитель шутить:

— Как появится, я ее сразу же арестую.

— За что же?

— А за то... за нанесение морального ущерба такому симпатичному молодому человеку. Я не потерплю таких штучек.

— А я терплю... и жду, надеюсь...

— А, может, она того... фьюить и ускакала, — неудачно сострил милиционер и тут же поправился, — нет, она так не должна поступить. Обещала — значит приедет.

И вдруг! Тысяча солнц засветили сразу! В лучезарное сияние погрузился мир. Хасан почувствовал, как радость заполнила грудь, не давая дышать. Она, Галя! Это она!

— Галя, здравствуйте! Наконец-то вы приехали! — Хасан разглядывал ее с детским восторгом.

— Да, приехала... — видно было, что она тоже рада этой встрече. — Я помнила вас. Даже хотела написать, но кроме имени... Это когда я валялась в больнице с этой ужасной ангиной.

— Вы немножко бледны. Но сейчас-то вам лучше? Дайте же сюда ваши яблоки. Сегодня торговать буду я. Я вам покажу, как это делается.

— Как это? — растерянно посмотрела Галя на Хасана и подошедшего молодого милиционера.

— Очень просто... это сержант, мой помощник. Он обещал тебя арестовать за все мои страдания и муки. Но если ты это... несознательно, не по своей воле, он, наверное, простит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Современная американская повесть
Современная американская повесть

В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.

Виктор Петрович Голышев , В. И. Лимановская , Джеймс Болдуин , Джеймс Джонс , Джон Херси , Наталья Альбертовна Волжина , Трумен Капоте , Уильям Стайрон

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза