Читаем Покойник полностью

Марич. Да, тот труд, благодаря которому он получил кафедру в университете, благодаря которому стал директором этой вашей «Иллирии», благодаря которому сделался вашим зятем и благодаря которому вы дали ему такое приданое.

Спасое (в отчаянии падает в кресло и закрывает руками глаза. После некоторой паузы подымает голову, тихо и неуверенно спрашивает). А вы можете доказать, что это так?

Марич. Разумеется!

Спасое (собираясь с силами). Значит, вы решились?

Марич. Решился, я иду верным путем.

Спасое (с минуту думает, потом, набравшись храбрости, встает). А знаете, на верном пути тоже можно встретить препятствие.

Марич. На суде эти препятствия будут преодолены.

Спасое. Вы думаете? (Возбужденный, ходит, пытается что-то сказать, но не находит слов.) Не знаю, право, что вам на это сказать.

Марич. Я думаю, больше нечего; теперь и я и вы достаточно обо всем осведомлены.

Спасое. Да, конечно, осведомлен, не могу сказать, что не осведомлен…

Марич. Следовательно, необходимость в дальнейшем разговоре отпадает. Я и так вас слишком задержал. До свидания, господин родственник!

Спасое (едва слышно). До свидания!

Марич уходит.

XV

Спасое, Любомир.

Спасое (растерянно смотрит ему вслед, не зная, с чего начать, наконец подходит к дверям комнаты Вукицы и кричит). Любомир! Любомир!

Входит Любомир.

Здесь был Марич, он только что вышел.

Любомир. Чего он хочет?

Спасое. Он мне рассказал странные вещи, очень странные.

Любомир. Наверно, что-нибудь с того света?

Спасое. Нет, уже с этого. Он утверждает, что ты украл свое ученое звание, известность и авторитет.

Любомир. Не понимаю, как можно украсть известность и авторитет! Это же не табакерка или зонтик?

Спасое. Он утверждает, что у него есть доказательства, будто он дал тебе на хранение свою рукопись, а ты, проводив его до кладбища, напечатал этот труд под своим именем.

Любомир (цинично). А что же я должен был делать, засунуть рукопись в гроб и похоронить вместе с ним?

Спасое. Значит, ты не оспариваешь, ты, в сущности, признаешь?…

Любомир. А вы, может быть, находите, что это преступление? Поверьте, нет, потому что так уж бывает в жизни! У мертвого отнимают все, что возможно: кто – жену, кто – труды, кто – дом и все его состояние. Кто что ухватит!

Спасое (закусив губу). Но… все-таки есть некоторая разница. На основании этого грабительства ты стал профессором университета, а оттого, что ты профессор университета, я отдаю тебе дочь и огромное приданое.

Любомир. Все это одно и то же, никакой разницы. На основании того, что вы захватили его имущество, вы стали богачом, а оттого, что вы богатый человек, вы искали и нашли зятя – профессора университета. Поверьте, это одно и то же.

Спасое. Ты говоришь так дерзко, совершенно забывая о должном уважении к отцу своей невесты.

Любомир. О нет, отец, я никогда не забываю о должном уважении! Но я полагаю, что это чисто деловой разговор.

Спасое. Ну да, деловой, безусловно деловой. (Вспомнив.) А «Иллирия»?

Любомир. Что «Иллирия»?

Спасое. Но ведь ты директор… Это же предприятие мирового значения… Если у тебя отнимут кафедру и если ты потеряешь репутацию ученного?…

Любомир. Это будет меньшей потерей для предприятия, нежели потеря состояния, служащего залогом государству.

Спасое (обескураженный). Да, это верно! (Вздыхает.) Это верно! (Опустив голову, замолкает.)

Любомир (после небольшой паузы). Имеете ли вы еще что-нибудь мне сказать?

Спасое. Больше ничего!

Любомир. Если я все же вам понадоблюсь, я буду там, у своей невесты. (Уходит.)

XVI

Спасое, Софья.

Спасое опускается в кресло; глубоко задумывается.

Софья (входит). Вас спрашивает господин.

Спасое (вскакивает, и на лице его появляется надежда). Ах, это он! (Торопливо.) Пусть войдет! Веди его немедленно, пусть войдет!

Софья уходит и пропускает Джурич а.

XVII

Спасое, Джурич.

Джурич. Добрый день!

Спасое (расплывшись в блаженной улыбке). Добрый день, господин Джурич! Вы пришли как раз вовремя, в добрый час! Пожалуйста, прошу вас, садитесь!

Джурич (садясь). Ну, мне очень интересно, достигли вы чего-нибудь?

Спасое. Ничего. С этим человеком по-хорошему никак не договоришься.

Джурич. А вы разговаривали?

Спасое. Да, он был здесь; пришел, как по заказу, и мы говорили подробно и совершенно откровенно.

Джурич. Что же он говорит?

Спасое. Он не только не идет ни на какое соглашение, но еще и усиливает свои агрессивные намерения.

Джурич. Угрожает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги