Как долго она была без сознания? Сколько прошло с тех пор, как она покинула бальный зал? План Филиппа имел недостатки, о которых он даже не подозревал. Может быть, он и не Вариси, но он не понимал, что такое настоящая любовь.
Он не понимал, что Ройс всегда знал, где она находится, даже в переполненном бальном зале. Он не станет ждать час, чтобы проверить, куда она ушла. Минерва сомневалась, что он выдержит хотя бы десять минут. А это значило, что ее уже ищут.
Теперь Филипп принялся говорить о своем отце и деде, о том, как они всегда хвалили Ройса и никогда не хвалили его. Как хорошо, что они сейчас увидят, как бессилен Ройс…
Дед Ройса по материнской линии давно уже умер.
Не то, чтобы ей требовались какие-то доказательства в безумстве Филиппа…
Тем не менее, она заставила себя прислушиваться, чтобы определять его местоположение; когда девушка была уверена, что он отошел от нее подальше, быстро приоткрыла глаза, и тут же закрыла их назад. Минерва снова вздохнула с облегчением. Он закрыл двери, ведущие в мельницу.
Подавив желание улыбнуться, она старалась расслабиться.
Что было не так-то просто, особенно, когда Филипп, перестав говорить, остановился рядом с жерновами. Она окончательно пришла в себя, чувствовала, что он стоит рядом с ней. Несмотря на то, что он, как и Ройс, был высоким и сильным, однако Минерва еле подавила в себе отвращение и заставила себя лежать спокойно. Это была самая трудная вещь, которую ей приходилось когда-либо делать.
Затем она услышала шорох.
Филипп наклонился к ней.
- Давай, черт тебя побери! Просыпайся.
И тут она обнаружила, что есть вещи, куда более трудные, чем сдерживаемое отвращение.
Минерва взглянула на него сквозь ресницы. У нее было всего лишь мгновение, чтобы заставить себя расслабиться и – ради Бога! – не реагировать, прежде чем он воткнул ей в руку булавку из своего галстука.
Ройс ждал в коридоре, пока собирались все мужчины. Дамы тоже остались – они были слишком взволнованы, и поэтому не могли вернуться в бальный зал. Если бы они это сделали, то у кого-нибудь непременно возникли бы вопросы.
Кристиан проскользнул в дверь.
- Все собрались.
Ройс скользнул взглядом по серьезным лицам.
- Мой кузен, Филипп Дебрайт, похитил Минерву. Он и есть наш последний предатель, которого я так и не смог вычислить. Насколько я могу судить, он мстит мне. Диадема, которая была на Минерве, - которую дал ей он, - была частью его тридцати серебряников. Он прячет ее где-то за пределами замка. Несмотря на то, что замок огромен, но здесь слишком много гостей, да и слуги постоянно везде ходят, и он это знает. Он не рискнул бы спрятать ее здесь, - он бросил взгляд на улицу. – Но снаружи не так много мест, которыми он мог бы воспользоваться, и это дает нам шанс спасти Минерву и схватить его.
Герцог снова посмотрел на мужчин.
- Он похитил ее меньше пятнадцати минут назад и не ожидает, что мы так скоро заметим ее отсутствие, поэтому у нас есть немного времени, чтобы составить план.
Руперт пошевелился, и Ройс поймал его взгляд, когда посмотрел в ту сторону.
- Чтобы мы не предприняли, главное условие – абсолютная секретность. Несмотря на то, что он предатель и заслуживает наказания, вы не можете подставить под такой удар семью Дебрайтов.
Поскольку Дебрайты – семья его матери, он всегда будет оказывать им поддержку. Потому что его дед по материнской линии всегда был неотъемлемой частью его жизни.
Стиснув зубы, Ройс кивнул.
- Насколько это возможно, мы постараемся сохранить это в секрете, но я не буду рисковать Минервой даже ради Дебрайтов.
Он посмотрел на дам – Летицию, Клэрис, Роуз и остальных.
- Дамы, вы должны дать нам время. Вам необходимо вернуться в бальный зал и поведать какую-нибудь историю на предмет того, почему нам пришлось покинуть бальный зал. Вы должны скрыть свои волнение, раздражение, досаду. Нам никогда не удастся сохранить это в секрете без вашей помощи.
Клэрис кивнула.
- Мы справимся. Идите, - она махнула рукой, - и сделайте все, чтобы Минерва вернулась.
Ее пожелание было подкреплено кивками остальных женщин. Ройс мрачно кивнул и посмотрел на мужчин.
- Поднимемся на стену.
Герцог повел их по лестнице на крепостную стену. На всякий случай, если вдруг его догадки неправильны и Филипп где-то в доме, предупредить Хэндли, Тревора, Джефферса, Ретфорда и Гамильтона. Они уже в тайне от остальных начали поиски. Но пока он ждал, когда все поднимутся на стену, в нем зрела уверенность, что он прав. Филипп был где-то за пределами замка, где-то в пределах видимости.
Облокотившись о камень, Ройс выглянул наружу.
- Он прячет ее в одной из построек. Здесь таких мест не то, чтобы много. Нет…
Герцог не договорил. Его взгляд остановился на месте, куда он сам приводил Минерву дважды. Он смотрел на север в сторону ущелья и Шотландии.
На переднем плане стояла мельница.
Ройс выпрямился, его взгляд не отрывался от нее.
- Он прячет ее на мельнице.
Все остальные столпились у бойниц, глядя в указанном направлении.
Раньше, чем кто-либо смог спросить, Ройс сказал: