С некоторой тревогой наблюдая за процессом, мы с Нортоном вдруг увидели, как двое из четверых мужчин скатываются по крутому снежному склону. Каким-то чудом они остановились примерно в 15 футах[420]
ниже. Сомервелл сориентировался мгновенно. Мы слышали, как он крикнул: «Как по-непальски[421] “замрите”?» Нортон точно перевел, и эти двое, впившиеся пальцами в снег — ни у одного из них не было ледоруба, — должным образом были проинструктированы не шевелиться ради спасения своих жизней в этой опасной ситуации. Остальных переправили по веревке. Сомервелл воткнул свой ледоруб в снег, обмотал его веревкой, и спустя несколько минут мы увидели, как он вытягивает оступившихся носильщиков, принимая их в свое лоно в отеческой манере, достойной Авраама[422]. Этих двоих также переправили по веревке.Нам крайне повезло обнаружить, что обмороженный участник отряда носильщиков повредил не ноги, а руки. Единственному носильщику, которого привел Нортон, не пришлось его нести. Он смог спуститься вниз на собственных ногах. Тем не менее он был очень болен. Ледяной камин был неподходящим местом для того, кто едва держался за закрепленную веревку, и в гонке с надвигающейся темнотой он бы обязательно пострадал. Но и к его, и к нашему счастью, в этой гонке мы побеждали.
Когда я возглавлял отряд, угрюмо бредя через ледниковую впадину в меркнущем свете, я смутно различил приближающуюся группу людей. Это были Ноэль и Оделл с двумя или тремя носильщиками, несущими горячий суп в термосах.
Примечания
1. Статья публикована и направлена в печать в 1920 году.
2.
3.
4. Я использую это выражение для обозначения не состояния периодической тошноты, а просто состояния, при котором физическая нагрузка ненормально истощает организм и вызывает заметное нежелание к дальнейшим нагрузкам.
5. Тем не менее я считаю разумной мерой предосторожности избегать длительного сна в лагерях на высоте до 20 000 футов[424]
.6. Еще не было установлено, что истинное направление этого маршрута — северо-восток.
7. Кули были разделены на три группы, которые должны были по очереди провести четыре или пять дней в передовом лагере, обучаясь альпинизму, пока остальные снабжали этот лагерь с нашей базы.
8. Рассчитано по показаниям двух анероидов, что позволяет внести поправку на высоту лагеря, установленную позже майором Уилером.
9. В ходе обследования высота этого пика была установлена в 22 520 футов[425]
, и наш последующий опыт демонстрирует, что барометры-анероиды обычно демонстрируют завышенные показания при приближении к верхней границе своего предела.10. В долине Ронгбук не было леса, и наш запас навоза яков приходилось доставлять из Чобука.
11. Полезный кули с опытом службы в индийской армии. Я поручил ему обязанности второго сирдара.
12. Оказалось, что это целых 1 200 футов[426]
.13. [Выдержка: ]