67 Элиаде М. Шаманизм и архаические техники экстаза / Пер. с фр. A.A. Васильевой, Н.Л. Сухачева. М.: Ладомир, 2014.
68 Holmberg (Harva) U. Finno-Ugric, Siberian Mythology // The Mythology of All Races. Boston: Marshall Jones Company, 1927. Vol. IV. P. 499.
69 Munkacsi B. Vogul Népköltesi Gyüjtemény. Budapest, 1893. Vol. III. P. 7; цит. по: Róheim G. Hungarian and Vogul Mythology. New York: J.J. Augustin, 1954. P. 22
70 Munkacsi. Op. cit. 1910–1921. Vol. II. Part 1. P. 66; цит. в: Róheim. Hungarian and Vogul Mythology. P. 30.
71 Ксенофонтов Г.В. Легенды и рассказы о шаманах у якутов, бурят и тунгусов. М.: Безбожник, 1930. С. 105.
72 Юнг К.Г. Указ. соч. C. 555.
73 Мундака-упанишада, 2.2:4 / Пер. А.Я. Сыркина.
74 Дао дэ Цзин, 1 / Пер. Ян Хин-шуна.
75 Фома Аквинский. Сумма против язычников. М.: Ин-т философии, теологии и истории св. Фомы, 2004. Кн. I. Гл. 5.
76 Кена-упанишада, 1:4 / Пер. М. Хельзиг.
77 Ксенофонтов Г.В. Указ. соч. C. 104.
78 Ср.: Schott W. Über den Doppelsinn des Wortes Schamane und über den tungusischen Schamanencultus am Hofe des Mendju-Kaisers // Abhandlungen der Berliner Akademie der Wissenschaften. 1842. P. 461–468. Впрочем, эта гипотеза была отвергнута за отсутствием данных в следующих работах: MacCulloch J.A. Shamanism // Encyclopaedia of Religion and Ethics / ed. by James Hastings. Vol. XI. P. 441; The Oxford English Dictionary. Vol. IX. Р. 616. Но принята в следующих: shaman // Webster’s New International Dictionary of the English Language. 2nd ed. 1937. Бытует еще одна гипотеза об этимологической связи с палийским Samana (санскр. sramaṇa) через китайское шамен.
79 См.: Evans-Wentz W.Y. Tibet’s Great Yogi Milarepa. London: Oxford University Press, 1928.
8 °Cонет 105 // Поэзия Микеланджело / пер. и коммент. А.М. Эфроса. М.: Искусство, 1992.
81 Vedāntasāra, 17.
82 «Йога-сутры» Патанджали и «Вьяса-Бхашья» / Пер. с санск., введение, комм. и реконструкция системы Е.П. Островской и В.И. Рудого. М.: Центр исследований традиционных идеологий Востока «Asiatica», 1992. Гл. III, 51.
83 Алмазная сутра, 32 / Пер. В. Андросова.
84 Шопенгауэр А. Мир как воля и представление / Пер. Ю.И. Айхенвальда. Кн. 4, § 71.
85 Мандукья-упанишада, 2.2:4 / Пер. А.Я. Сыркина.
86 Aṣṭavakra Saṃhītā, 80.
87 Катха-упанишада, 1.3:12; 2.2:9; 2.2:12 / Пер. А.Я. Сыркина.
88 Vivekacūḍāmaṇi, 484.
89 Knoll M. Wandlungen der Wissenschaft in unserer Zeit // Eranos-Jahrbuch 1951. Zurich: Rhein-Verlag, 1952. P. 387 ff.
90 Хаксли О. Двери восприятия / пер. С. Хренова // Двери восприятия: Роман, повесть, трактаты. СПб.: Амфора, 1999. С. 283.
91 Данте. Божественная комедия. Рай. Песнь вторая (строки 1–9) / Пер. М. Лозинского.
92 Там же, последняя строка.
93 Jeffers R. Roan Stallion // Roan Stallion, Tamar, and Other Poems. New York: Horace Liveright, 1925. P. 19–20.
Глава 6
Секуляризация сакрального
Древо в райском саду
Под секуляризацией сакрального я подразумеваю перемещение религиозного переживания в контекст повседневной реальности, его непостижимое раскрытие в мире нашего субъективного восприятия.
Вот, к примеру, что писал индийский святой и мудрец Шри Рамакришна:
Однажды мне было откровение: я понял, что все есть чистый дух. Храмовая утварь, алтарь, дверная рама – все чистый дух. Люди, животные, все живое суть чистый дух. И я начал разбрасывать цветы вокруг себя, будто безумец. Я боготворил все, что видел… Однажды, поклоняясь Шиве, я хотел возложить листок билвы на голову статуе. В тот самый момент я осознал, что это царство Вираты, сама эта Вселенная, и есть Шива… В другой день я рвал цветы, и вдруг осознал: каждый цветок – это букет, украшающий образ Бога. Больше я не рвал цветы. Так же я смотрю на людей. Глядя на человека, я вижу: это сам Бог, ступающий по земле, покачиваясь, как лоскут на волнах1.
В другой раз, когда Рамакришна приблизился к статуе богини Кали, чтобы поклониться ей, кто-то произнес: «Я слышал, что это творение скульптора Набина». «Верно, – ответил мудрец, – но для меня она – воплощение самогó Духа»2.