Читаем Полет к солнцу (СИ) полностью

В то же время Альбуса кто-то за руку потащил прочь. Это оказался Лэм, который, завернув за угол, довольно улыбнулся.

— Все-таки Сполдинг — глупый человек. Незачем говорить такие гадости, когда другим плохо. Я ненормальный, и то это понимаю.

— Получается, ненормальный не ты, а он, — Альбус машинально растрепал волосы. Лэм погладил его по руке.

— Знаешь, наверное, он не совсем то хотел тебе сказать. Он хотел передать, что мне сейчас сказал Колдфиш. Нас могут послать на конференцию в Каир — тебя, Горация и меня, — Лэм по-птичьи склонил голову набок. — Девочки говорят, это хорошо. Тебе нужна… как они сказали… перемена мест. Ты сильный, Альбус. Я бы уже умер.

Вместо ответа Альбус обнял друга.

Что до Горация, он, как и Финеас, словно бы «отступил в сторону»: приветливо кивал, но заговорить не пытался. И если бы у Альбуса было желание прислушаться, он мог бы уловить такой разговор на уроке ЗоТИ.

— Дело в том, что я осуждаю их обоих, — Финеас гипнотизировал взглядом чернильницу. — Она грешница, конечно. Самоубийца. Но основная вина все-таки на нем. А для людей, которые действительно виноваты, у меня нет слов утешения.

— Святые до грешников не снисходят? — усмехнулся Гораций. — Вам не на пользу общение с Толстым Монахом. Хотя, должен признаться, он куда снисходительнее, чем вы.

— Хаффлпаффец, — Финеас несколько презрительно дернул плечом. — Но ведь и вы тоже не горите желанием общаться с ним.

— Что делать, — вздохнул Слагхорн. — С детства не переношу сильных эмоций, просто теряюсь. А сейчас мне Луизы хватает. Она вне себя от горя. Очень прошу, окажите услугу: найдите кого-то, кто заменил бы ей Камиллу. Какую-нибудь несчастную тихоню. Я долго не протяну: сбегу в Каир, не дождавшись конференции.

Гриффиндорцы нашли самым разумным сделать вид, будто ничего не случилось. Правда, Мейбл Росс и Герда Энслер иногда принимались как-то особенно настойчиво предлагать Альбусу за столом сладкое, а Генри Уизли пару раз пытался заговорить о каких-то пустяках, но разговор не клеился. Единственным, кто не собирался отмалчиваться, оказался Аберфорт. В первый же вечер, когда Альбус вернулся из больничного крыла, брат загородил ему дорогу к спальне и скрестил руки на груди, зло глядя исподлобья.

— Вот, значит, как? Довел девку? Выходит, не зря мать говорила, что таких, как ты…

— Отойди от него! — сердито крикнула Джейн, сидевшая в углу с Дональдом.

— Дай пройти, — вздохнул Альбус, но брат не тронулся с места.

— Получается, тебе захотелось, а кто-то должен страдать? А может, ты надеялся, что сможешь ее приданым разжиться, а?

Альбус съездил брату по уху так, что тот отшатнулся, и прошел к себе. Уходя, услышал бормотание Дональда:

— Ну чего ты полез? Видишь, человек не в себе…

— А мне стыдно, что у меня такой брат! — огрызнулся Аберфорт. — Лезет к богатым девкам, они из-за него травятся…

В общем-то, ничьи злые слова Альбуса не задевали, но все-таки он постоянно испытывал боль: по душе словно скребли железными когтями, оставляя кровавые борозды. Он каждую минуту думал, что Камилла была жива, а теперь ее нет, что она страдала и умерла — из-за него. До крика хотелось еще раз увидеть ее, кинуться ей в ноги, вымолить прощение — и в то же время хоть однажды пережить тот восторг, который он пережил на их последнем свидании, когда отдавал ей себя и видел ее счастливое лицо.

Так прошла неделя. Альбус как будто ослеп и оглох. Он машинально жил, отвечал на уроках, даже писал вместе с Лэмом очередную статью — на сей раз про изменение потоков магической энергии во времени — и в то же время словно выпал из жизни, ища Камиллу, гадая, где она могла бы быть и как ее вернуть. Вечером следующего дня, когда вместе с Джейн он завершил обход коридоров, у входа в гостиную его встретили Викки и Элфиас.

— Мы еще немного с ним погуляем, — пояснила Виктория, и Джейн, кивнув, исчезла за картиной. — Мы давно хотели с тобой поговорить…

— Посмотри на себя, — Элфиас взял его за руки. — На кого ты похож? Ты же почернел, как фестрал! Нельзя же так…

— Поверь, Камилла это сделала не из-за тебя, — Викки смотрела ему в лицо огромными глазами. — Ее хотели выдать за Гектора Кэрроу. Он садист, он колет эльфов булавками и выщипывает перышки канарейками, а как-то прижег мопса углем. Говорят, его видели в душевой целующимся с Дециусом Малфоем. Наверное, я бы от такого просто сбежала, но Камилла решительной никогда не была. Лучше умереть, чем быть женой Гектора Кэрроу.

— Тем более, в последний год она счастлива, — подхватил Элфиас. — Понимаешь, в последний год она жила, как не жила и всю жизнь. И это благодаря тебе.

«Да, — подумал Альбус. — И благодаря мне она умерла».

http://www.youtube.com/watch?v=8Z8XxVr_M7E

========== Глава 52. Отъезд ==========

В следующие выходные Альбус аппарировал вместе с Викки и Айлой навестить Клеменси: ей предоставили несколько дней отдыха. Хозяева вместе с детьми отправлялись к родственникам и гувернантку не взяли с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство