Читаем Полет к солнцу (СИ) полностью

Альбус из-за книги, которую держал перед самым лицом, оглядел гостиную. Гриффиндорцы праздновали победу в матче; Поттер, Вуд, Хоуп и Лонгботтом веселились вместе со всеми. «А Лэм в Больничном крыле». Короли сегодняшнего дня, Малкольм Уизли и Патрик Диггори, его друг, второй охотник и капитан команды, угощали сливочным пивом всех мальчишек, включая первокурсников. Декан, считая такие вольности простительными, закрывал глаза, что в гостиную протащили пиво — главное, чтобы директор не пронюхал. Поттер от избытка чувств вскочил с кресла, крутанулся, будто в джиге.

«Генри говорил, он сегодня был на матче. Да, все рассчитал: напал без свидетелей и успел прибежать», — Альбус сжал в кармане маленькую мягкую перчатку, которую ему одолжила Виктория. Да, пожалуй, сейчас самое время.

— Дональд, Шляпа случайно не предлагал тебе при распределении Слизерин? — спросил он громко, когда Поттер принялся комично передразнивать попытки слизеринского ловца схватить снитч. Тот предсказуемо фыркнул:

— Чужое место здесь занимаю не я, а ты. Это не у меня отец — убийца магглов.

Гостиная моментально смолкла, все наблюдали за зреющей ссорой. Альбус лениво слез с кресла.

— Но я пока не проворачивал таких операций. Боишься подступиться ко мне, так нападаешь на моих друзей? Причем так, что у тебя было алиби, да? И конечно, снова группой, в одиночку ты ничего не рискуешь делать.

Дональд демонстративно повернулся к остальным.

— Кто-нибудь в курсе, что за бред он несет?

— Это, наверное, про Рубашечника, которого кто-то поколотил, — хихикнула Нэнси. — Жаль, не позвали меня посмотреть.

— Поколотили Рубашечника? — Поттер развел руками. — А что, кроме меня мало желающих? Этот псих бесит всех, кроме тебя и твоих прихвостней.

— Тебя с твоими прихвостнями, — Альбус выделил голосом последнее слово, — видел Толстый Монах. И сам Лэм, когда сможет говорить, думаю, все вспомнит.

— Показания призрака и чокнутого! — хмыкнул Поттер. — Это все, что ты можешь представить, Дамби? Ты ничего не докажешь. А наш декан не любит клеветников.

— Погоди, Поттер, — Джейн Вэнс, пившая с подругами чай, вдруг привстала. — Ты ведь опоздал на матч. Я видела. И вся твоя компания тоже. И прибежали вы раскрасневшиеся…

— Заткнись! — крикнул ей Лонгботтом, за что тут же получил оплеуху от Оскара Фенвика. Дональд вздернул подбородок.

— Ну и что? Мы замешкались, пока одевались, торопились, поэтому и покраснели. Вэнс, ты что, влюбилась в Рубашечника?

— Я глубоко презираю этого труса, — скривилась Джейн. — Но нападать группой не по-гриффиндорски.

— Может. Но это не мы, — Поттер пожал плечами. Альбус вздохнул и вразвалочку пошел к нему. Дональд напрягся, пытаясь угадать, что тот хочет сделать. Альбус достал из кармана перчатку Виктории, снова сжал, ощутив приятную нежность ткани. В следующую секунду длинные перчаточные пальчики хлестнули противника по щеке.

— Дональд Поттер, ты трус и подлец. Смирись с этим или докажи обратное в поединке.

Поттер вздрогнул, с ненавистью сжав кулаки, сощурился и сделал шаг, словно желая сбить Альбуса с ног. Тот не отступил.

— Да это что вообще происходит? — заорал Ричард Вуд. — Куда старосты смотрят? У нас тут не средние века.

— Кодекс чести никто не отменял, — осадил его Генри. — Была пощечина — должна быть дуэль.

— Но ведь ее не будет? — Дерек Лонгботтом круглыми от ужаса глазами обвел гостиную. — Они же первокурсники… Им же нельзя, так?

Оскар Фенвик кивнул было и открыл рот, но Малкольм знаком велел ему молчать.

— Честь можно защищать в любом возрасте. Дуэль будет в присутствии всех, кто захочет прийти. Предлагаю провести ее в ближайший выходной, у лодочного сарая, в полдень. Я лично буду там и удостоверю ее факт.

— И я буду, — добавил Патрик Диггори. — Так что если кто-то из вас вздумает уклониться от поединка, об этом будет знать весь факультет.

Альбус довольно улыбнулся, наблюдая, как Дональд с неподвижным лицом отходит к приятелям. До дуэли была почти неделя, так что подготовиться он успеет вполне.

Следующие дни ушли на подготовку к поединку. Прежде всего, Альбус разучил разоружающее заклинание и опробовал его сначала на Элфиасе, потом на Лэмми. Выходило удачно, но Элфиас доволен не был.

— Поттер, поди, уже учился дуэлям. Да и маггловской борьбе тоже. Если он решит подраться с тобой на кулачках, ты вряд ли одолеешь, он крепкий.

— Я тоже сильный. Смотри! — Альбус подхватывал сидевшую неподалеку Айлу — самую полную из подруг — и с легкостью поднимал ее. Виктория и Клеменси визжали.

— Поставь ее, — просил Лэмми. — Это да, надо найти какое-то заклинание. А то, ты понимаешь, ты его разоружишь, а он успеет добраться до палочки.

— Вот если бы ты помнил, как на тебя напали, — язвила Виктория, — проблем бы было куда меньше.

Лэмюэль дергал плечами и хохлился, но молчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство