Читаем Полет к солнцу (СИ) полностью

Итак, пока Альбус в пустых кабинет тренировал приемы разоружения и кулачной борьбы с Элфиасом и Лэмми попеременно, девочки засели за учебники заклинаний и даже ЗоТИ. Впрочем, Викки сидеть за книгами быстро надоело, и она объявила, что будет снабжать их едой, что и было исполнено. В тот же день она спустилась на кухню и вернулась с подносом, ломящимся от плюшечек и булочек, а также с огромным чайником с какао. Перекус подействовал благотворно, и тот же вечер несколько заклинаний, показавшихся подходящими, были найдены.

…День дуэли выдался холодный и ветреный, но не дождливый. В качестве зрителей в основном пришли гриффиндорцы, но и друзья Альбуса явились, конечно. Увидев Лэмми, компания Дональда подняла свист.

— Прекрасная дама! Прекрасная дама! — завопил Ричард, тыкая пальцем. — А потом подаришь рыцарю Альбусу поцелуи, да, Спящая Красавица?

— Не был бы ты трусом, вызвал бы Дональда сам! — крикнула Нэнси, и Джейн презрительно кивнула. Лэмюэль покраснел и надулся. Розалин что-то яростно зашептала девочкам, а Малкольм, стоявший ближе к центру, подтолкнул Поттера в плечо.

Дональд выступил вперед, молча уронив на землю плащ. Глаза его были сощурены, губы злобно сжаты. Он слегка поклонился, Альбус ответил тем же. Малкольм поднял руку.

— На счет три начинайте. Раз… Два…

Альбус всмотрелся в лицо Дональда — от него исходила ненависть, ярость, желание разделаться с ним и в то же время — легкий оттенок неуверенности, доля страха, притаившегося где-то глубоко в глазах.

— Три! — махнул Малкольм, и Альбус, моментально выбросив вперед руку с палочкой, выпалил:

— Флипендо Дуо! — синий луч ударил в едва успевшего поднять руку Дональда, с силой отбросив того к стене.

— Экспеллиармус! — палочка Поттера откатилась к дальней стене. Альбус дал противнику время подняться и признать поражение, но тот, покраснев до бордовости, наклонил голову и бросился к нему, выставив руки вперед.

— Таранталлегра! — Дональд, чуть не упав, споткнулся — его ноги, вопреки воле хозяина, отплясывали ирландскую чечетку (именно ее Альбус представил, выкрикивая заклятие).

Первыми схватились за живот, конечно, друзья Альбуса. На них сначала шикали, но вскоре и среди гриффиндорцев раздались смешки, и вот уже почти все, даже приятели Дональда, не могли удержаться, видя, как он, выбивая замысловатую дробь и подпрыгивая, отчаянно ругается.

— Признай поражение, и я тебя отпущу, — предложил ему Альбус. Дональд попробовал плюнуть ему в лицо, но, быстро двигаясь, промахнулся и попал в Оскара Фенвика.

— Отпусти, мы тебя просим, — мягко вступилась Розалин.

— Заткнись! — прохрипел Дональд, обливаясь потом. Альбус покачал головой.

— Зря ты так грубо с дамой. Ради нее я мог бы тебя отпустить. Теперь тебе остается просить прощения.

— Ни за что! — Поттер задыхался.

— Да правда, брось его, Альбус, — раздался голос Лэмми. — Стоять холодно, есть уже хочется, а мы дурью маемся. Надоело.

— Ну раз надоело… — Альбус бросил «Фините Инкантатем», и Дональд повалился на жухлую траву, точно куль с мукой. Он не мог даже подняться, до того обессилел, он заходился судорожным кашлем. Приятели и Джейн бросились к нему, подняли, девочка утерла ему пот с лица. Старшие мальчики, подойдя, подняли его на руки и понесли. Друзья Альбуса, подбежав, поочередно обняли победителя и расцеловали.

— Получилось! — Клеменси, раскинув руки, закружилась на месте.

— Ну, теперь он нас возненавидит люто, — Элфиас покачал головой. — Думаю, хуже с ним ничего не случалось.

— С ним не случалось ничего более унизительного, — уточнила Виктория. — На какое-то время он будет слишком раздавлен, чтобы мстить. Да и потом… Скорей всего, он побоится снова с тобой связываться.

Альбус весело развел руками.

— Клянусь, я бы ничего ему не сделал, если бы он не начал первый. Может, его потомки сумеют отомстить моим.

— Или потомкам Лэмми, — засмеялась Клеменси. — Ведь Лэм его окончательно добил.

— Чем это? — удивился то. — Я просто сказал…

— Дело в том, как он тебя оценивает, — вздохнула Викки. — Лучше об этом не думай, ты не поймешь.

========== Глава 11. Праздники и горести ==========

Следующие недели стояла такая скверная погода, что Альбус, забывшись, иногда удивлялся, как это Большой зал еще не затопило холодными дождями. Походы на уроки травологии стали мучительны: башмаки промокали насквозь, руки краснели и распухали, пальцы становились неловкими. Профессор Боунс, встречая учеников, первым делом обсушивала их и отогревала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство