Читаем Полет к солнцу (СИ) полностью

Профессор Корнфут, считая, видимо, что одержимого наукой ничто не может остановить, не озаботился даже зонтиками для учеников. Пару уроков они провели под проливным дождем на пронизывающем ветру, ловя руками скользкие от влаги телескопы, после этого почти все ученицы дружно слегли с серьезной простудой, и директор под угрозой увольнения велел проводить астрономию в помещении. Лэмюэль, впрочем, не утерпел и ночью, одолжив у Айлы бинокль, поднялся на Астрономическую башню и попытался пронаблюдать за кометой, которая как раз должна была показаться, по его расчетам, ближе к западу. Кометы он не увидел, но попался завхозу и получил сорок розог.

— Что-то я неправильно рассчитал, — жаловался он наутро Альбусу, когда, заметно хромая, тащился на завтрак. — Может, она уже пролетела? Или еще только пролетит? Я тебе покажу записи: может, я не так вычислил скорость?

— Лэмми, я тебе на День Рождения подарю смирительную рубашку, — пообещал Элфиас. — Или билет в Мунго.

— Я там уже бывал, — отмахнулся Лэмюэль. — Меня же лечить пытались. Знаешь, стукают по голове, а потом применяют Долорино. Проверяли, можно ли болью вывести из припадка.

— И как? — деловито спросил Альбус.

— Не помогает, — вздохнул Лэм.

— А если бы Круциатусом? — предположил Альбус: накануне он как раз читал про Непростительные заклятия.

— Думаешь, помогло бы?

— Вы что, вообще свихнулись оба? — Элфиас закатил глаза. — Ал, я тебе говорил: с кем поведешься… Ладно, молчите: девчонки идут.

Айла, опередив подруг, подбежала к Лэмми и спросила, пригодился ли ее бинокль. Узнав, что случилось, охнула и на удивление бережно обняла его. Секунду спустя они уже, не думая ни о чем больше, обсуждали, где же могла бы показаться комета.

У дверей Большого зала им открылось странное зрелище. Сириус Блэк, одной рукой прижимая к стене первокурсника со Слизерина Джозефа Лоуэлла, другой методично отвешивал ему звонкие затрещины. Мальчик тихо всхлипывал, закрывая лицо руками, а стоявшие рядом Геспер Гэмп и Элла Крейвуд тоненько хихикали. Прежде, чем Альбус успел шагнуть вперед, ему на плечи одновременно легли руки Элфиаса и Виктории.

— Не вздумай связываться, — прошептала Викки. — Тебе не простят, что ты заступился за слизеринца. Хватит уже быть всеобщим заступником, рассчитывай силы. Тем более, это сын директора.

Стряхнув их руки, Альбус быстро подошел к Сириусу, но тот уже перестал бить Джозефа. Надавливая пареньку рукой на шею, он заставил того наклониться, а потом и вовсе встать на колени. Шагнув вперед, Геспер церемонно выставила ножку в черной туфельке.

— Целуй, — властно приказал Сириус. Альбус почувствовал, как ему на плечи кто-то повис всей тяжестью, и рот зажала узкая надушенная ладонь.

— Пойдем отсюда, — прошипела Викки. — Немедленно пойдем, или я тебя сама утащу к завхозу…

На них оглядывались, смеясь, шедшие на завтрак студенты. На Джозефа тоже оглядывались — кто с усмешкой, кто с сожалением, — но никто не пытался помочь. Джозеф, распластавшись, поцеловал туфельку Геспер, затем вперед выступила Элла Крейвуд — ей он также поцеловал острый носочек.

— Тебе очень больно, да? — спросила Элла с притворным участием. — Мне жаль. Но теперь ты будешь знать, как подкидывать девочкам пиявок в туфли.

Джозеф разрыдался, стоя на коленях.

— Мисс Уркварт, я удивлен, что вы в одиннадцать лет уже вешаетесь на шею мужчинам, — бархатно сказали за спиной Альбуса. — Минус тридцать баллов с Рейвенкло. В следующий раз будут розги. Мистер Дамблдор, а вы нагло пользуетесь благосклонностью девицы. Минус тридцать баллов с Гриффиндора. Мистер Блэк, почему вы замешкались? Вы опоздаете не только на завтрак, но и на занятия. Все в зал.

Сириус ушел вслед за отцом. Слизеринки под ручку важно прошествовали в зал, Джозеф, все еще вздрагивая от плача, поплелся за ними. Виктория мгновенно отпустила Альбуса, и вовремя: он обернулся, готовый оттаскать ее за волосы. Его охватил острый стыд пополам с гневом.

— Альбус, — Элфиас робко выступил вперед, остальные его друзья стояли, понурившись и покраснев. — Виктория права, ты не должен на нее сердиться. Если бы ты попробовал связаться с сыном директора… А этот Джозеф, поверь, подлая душонка! За него не стоит…

Он не договорил. Альбус ударил его так, что Элфиас упал на пол, и пошагал в зал.

Его ожидали письма от родных и от Джеральдины. Он с досадой вспомнил, что не успел ответить на предыдущие, но эти даже распечатывать не стал, спрятал в карман. Не до них было. Клеменси и Айла под руки ввели в зал Элфиаса, усадили за стол, Лэм, кажется, наколдовал лед, а Виктория принялась что-то объяснять испуганно вскочившей Хельге Эббот. Снова нахлынул стыд — уже за то, как поступил с другом. От отвращения к себе затошнило, мальчик отодвинул тарелку с яичницей.

Анджела поняла это по-своему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство