Читаем Полет сокола полностью

Проблем с этим не возникло. На территории все так же никого не было видно. Будка привратников находилась метрах в тридцати от нас, самое время подумать, как покинуть поместье. Главные ворота не распахивались, а сдвигались в сторону, скользя по желобу. Следовательно, тараном дело не решить. Я уже собрался пойти и тупо перебить всю охрану, когда из будки выскочили двое, а створка медленно начала открываться.

Отступив к машине, чтобы не палиться раньше времени, мы наблюдали, как на территорию въезжают три машины, похожие на наши.

– Шилов… – потерянным голосом произнес лекарь. – Он же не должен был сегодня приехать!

Я ухватил Блохина за ворот и притянул к себе, смотря ему прямо в глаза.

– Сейчас ты сядешь за руль и поедешь до ближайшего места, где есть отделение СИБ. Это приграничная полоса, они должны быть в каждом поселке или военной части. Там ты при как можно большем скоплении народа покажешь девочек и объяснишь, что тут происходило. Ты сделаешь это, чтобы хоть немного искупить свою вину перед ними. Если же испугаешься за свою шкуру, то знай, то, что с тобой было, и то, что ты видел здесь, лишь слабое подобие того, что я сделаю с тобой, если девочки не попадут к сибовцам. Ты понял меня?

Разговаривая с ним, я попробовал применить недавно выученную мной технику из базы Саи. Суть заключалась в том, что эмпат может не только чувствовать чужие эмоции, но и транслировать свои. Для меня это являлось пределом, но вот сейчас я точно знал, что мой посыл, сконцентрированная уверенность и обещание страшных мук дошли до адресата. Лекарь сидел как кролик перед удавом. Он даже не моргал. Я встряхнул его, приводя в себя. Блохин покачнулся, очнулся и тут же кинулся к машине, постоянно оглядываясь на меня. Теперь я точно был уверен, что он довезет девочек и сделает все, как надо.

Действовать решил предельно нагло. Моя задача – не допустить погони. Нежити я не опасался. Наверняка Гончие знают, что это местная машина, и вряд ли погонятся за ней. А ведь ее еще догнать надо.

Я сел на переднее кресло и, как только последняя машина конвоя Шилова заехала на территорию поместья, приказал гнать к воротам и сигналить. Расчет на неожиданность оправдался. Все-таки охрана тут расслабилась, привыкла, что они в безопасности и основная угроза может прийти только снаружи. Закрывающиеся за машинами кортежа ворота дрогнули и остановились, а один из привратников направился нам навстречу, видимо, чтобы выяснить, что случилось.

Приказал Блохину подъехать так, чтобы охранник оказался возле моей двери. Видимо, какие-то остатки бдительности у стража все же имелись, ибо стоило мне открыть дверь, как он схватился за револьвер и попытался взять меня на мушку. Но сделать это, когда тебя бьет током, оказалось довольно проблематично, и все, чего он смог добиться, – это нажать на курок. Скорее всего, это было не результатом приложенных усилий, а результатом непроизвольных сокращений мышц, вызванных воздействием электрического тока. Короче, пуля полетела совсем в другую сторону, выбив из стены приличный кусок камня.

Нейтрализовав первого охранника, я выпрыгнул из машины и выстрелил из трофейного револьвера, добытого еще в тюрьме, во второго. Умудрившись не получить в лоб, вторым выстрелом добил все еще корчащегося на земле первого. Шансов на то, что три выстрела подряд остались незамеченными, не осталось. Поэтому, рявкнув Блохину, чтобы сваливал отсюда как можно быстрее, я захлопнул дверь машины и направился в сторону господского дома. Жутко не хватало музыки Морриконе, ковбойской шляпы и шаров перекати-поля, несомых ветром. За моей спиной машина с девочками выскочила за ворота и, ревя двигателем, понеслась по дороге.


Злая боевая ярость поднималась во мне с каждым ударом сердца. Высадившиеся из кортежа люди рассыпались по площадке перед домом, укрываясь за машинами, клумбами и колоннам и беря на прицел. Однако в данный момент меня это мало волновало. Я не Рембо, чтобы в одиночку разогнать несколько десятков врагов одним ножом. Но и отступать не собирался. Создав перед собой щит, выпустил серию снарядов по автомобилям. Целился в моторы, и через пару десятков секунд мощные внедорожники стали грудой железа. Сдвинуться с места самим им больше не светило. Пули разных калибров застучали по моему щиту. Я попятился, создавая перед собой его дубликат и начиная обстреливать теперь уже свиту Шилова.

Мне было необходимо связать их боем, чтобы дать возможность уйти Блохину. Мало ли какие запасы есть в поместье. Может, и машина найдется. Так что, укрывшись щитом и регулярно его меняя, когда старый начинал проседать, я обстреливал попрятавшихся противников зарядами с ледяной водой, электричеством и кислотой. Каждый раз, когда жгучие брызги окатывали очередного врага, заставляя его визжать, в душе проскальзывало злорадное удовольствие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука