Читаем Полет сокола полностью

– Я не делаю ничего предосудительного. Помогать Службе безопасности – это обязанность каждого гражданина. – Мысленно я скривился. Не то чтобы я что-то имел против СИБ как организации. Но, во-первых, вечное противостояние спецслужб и армейцев задело и меня. А во-вторых, стукачи мне были просто противны, а уж то, что стукача хотят сделать из меня, казалось особенно мерзким.

– Давайте я схожу за ним. – Я начал подниматься со стула.

– Сидеть. – Чернов положил ладони мне на плечи, принуждая сесть. Как я сдержался, чтобы не врезать ему, не знаю. Видимо, он что-то почувствовал, потому как быстро убрал руки и отошел от меня.

– Подожди. – Это снова заговорил Белов. – Ты же знаешь, что при директоре мы не сможем ничего подписать. Я понимаю твои чувства. Ты егерь, мы «молчи-молчи». Но подумай сам о том, что мы реально можем тебе дать. Вот ты быстро соображаешь. Воспринимаешь информацию и обрабатываешь ее. По нашим данным, твоя скорость мышления выше нормальной более чем в два раза. Но твое тело не может угнаться за твоим же разумом. Что тебе могут предложить в вольном отряде? Как помочь? Я уважаю отряды бойцов, они грудью встречают нежить, прущую из Пустоши. Но тебе там не место. В вольном отряде ты просто похоронишь себя заживо. Свои способности и свой талант. А ведь ты реально талантлив. Вон какую карусель устроил из продажи лицензии. И продал же, да не одну. И мы можем помочь тебе подняться еще выше. И стать сильнее. Например, вот смотри. – Белов достал из внутреннего кармана небольшую, сантиметров десять в длину, коробочку. Сдвинул крышку и продемонстрировал ее содержимое мне. Там лежал Камень Души. Поменьше, чем найденные мной у Лича, но тоже довольно крупный. – Этот Камень увеличивает скорость реакции. Ты сможешь уравновесить скорость тела и разума.

Я сидел в полном офигении. Ладно, они меня пытались вербовать, зацепившись за нарушение, пусть и формальное. Но тут за сотрудничество предлагают целый Камень. Такой, который мне просто необходим.

– Ты же должен понимать, что такого шанса больше не будет, – вступил Чернов. – Такие предложения делаются один раз в жизни.

Это я прекрасно понимал. Как и то, что такие предложения не делаются вообще. От слова «совсем». Тратить Камень на шестнадцатилетнего пацана-сироту – это нонсенс. Значит, последует еще что-то. И, скорее всего, потребуется принадлежать СИБ телом и душой. А надо ли мне это? И стоит ли Камень, пусть и идеально мне подходящий, свободы? Ведь несомненно, что эту самую свободу я потеряю. Буду в шоколаде и на цепи. И не факт, что шоколад окажется шоколадом. Весьма возможна другая, тоже коричневая, субстанция. Кто сможет за меня заступиться при наличии подписанных бумаг? Администрация лицея? Вряд ли. Даже императорская семья не поможет. Директор СИБ – двоюродный брат императора. Думаю, что братья между собой договорятся, а крайним останусь я.

Короче, сделал я вывод: хороша Маша, да не наша. Надо заканчивать этот разговор. Камень побоку, будем вольными птахами.

– Понимаю. Однако я уже дал клятву братству отряда. Кем я буду, если нарушу ее? Поэтому, господа, считаю, на этом стоит закончить нашу беседу. Я понял ваши намерения, и у меня четкий ответ – нет. Никаких бумаг о сотрудничестве я подписывать не буду. Ваш мини-спектакль «хороший городовой – плохой городовой» я оценил. Отличное исполнение. Что до Камня, то переживу как-нибудь. Я уже привык.

Офицеры СИБ переглянулись. В их эмоциях преобладало удивление пополам с недоумением. Видимо, я оказался первым, кто отказался от такой плюшки. Однако решение мной было принято, и слова сказаны. Поняв бесперспективность дальнейших переговоров, сибовцы скомканно попрощались и покинули комнату.

Заглянувшая сразу после их ухода Сикорская подошла ко мне. Видимо, я, все еще переживавший в душе потерю Камня, выглядел не лучшим образом.

– Я не буду спрашивать, о чем вы говорили, просто ответь, с тобой все в порядке?

Я молча кивнул.

– Тогда иди в общежитие. От занятий я тебя на сегодня освобождаю. Приди в себя, выспись. Учиться будешь завтра. Я передам Веселову, чтобы занес твои вещи.

Я сдержанно поблагодарил женщину и отправился в общежитие. Отдыхать мне не хотелось. Наоборот, я собирался переодеться и пойти пострелять. А еще лучше отправиться на полигон отрабатывать техники магии льда. Продвижение в их освоении было достаточно скромным.

<p>Глава 15</p><p>Магия, учеба и бизнес</p>

Основная проблема в освоении наследия Рика оказалась банальной. У меня просто не имелось навыков работы с маной. Моя магия электричества была настолько слаба, что ни на что более, чем на удар током при прикосновении, не годилась. Да и тот получался далеко не смертельным. Им даже вырубить никого не вышло бы. Базы с техниками, конечно, помогали, однако они предполагали наличие начальных умений у реципиента. В свободном доступе баз с основами не имелось. И завхоз, единственный, знавший о моих силах, помочь мне не мог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука