Читаем Политические мифы о советских биологах. О.Б. Лепешинская, Г.М. Бошьян, конформисты, ламаркисты и другие. полностью

А разве издание на русском языке результатов исследований это не подтверждает. Ведь Вы же сами пишете, что американцы внимательно следили за исследованиями Н. Г. Клюевой и Г. И. Роскина и публиковали резюме их работ в журнале «Американский обзор советской медицины». Если мы действительно (а не в бумагах политиков) являемся экономическими соперниками Запада, то ему так или иначе придется отслеживать проводимые в нашей стране исследования, точно также, как и нам. В США была налажена система переводов основных советских научных журналов. Но и у нас при некоторых библиотеках и институтах существовали бюро переводов. Что касается потери валюты, то, когда речь идет о престиже страны, о таких вещах не вспоминают. По моему личному наблюдению работы в центральных московских библиотеках поступление научной зарубежной литературы почему-то резко сократилось по интересовавшим меня направлениям с 1968 г., а после войны в этом отношении все было в порядке.

Заканчивается письмо важным призывом к советскому человеку: «Если мы хотим, чтобы нас уважали и считались с нами, мы должны прежде всего уважать самих себя. Задача заключается в том, чтобы наши люди научились держать себя с достоинством, как подобает советским людям».

Что же является антитезой низкопоклонства и раболепия перед заграницей. Вот мнение А. А. Жданова (цитировано по: Есаков, Левина, 2005, с. 91): «Линия министерства [здравоохранения СССР] во всем этом деле выглядит не как линия защиты государственных национальных интересов, а как линия низкопоклонства и раболепия перед заграницей». Речь, следовательно, идет о защите государственных национальных интересов, т.  е. о патриотической линии поведения советской элиты, о чем мы будем говорить в следующей главе.

Но это не все, раз в самом факте передачи материалов советской стороной было что-то такое, что этим стал заниматься сам Сталин? Сталина могло возмутить неподобающее для великой страны поведение ее граждан, которые за бусы согласились передать американцам настоящие ценности, как тогда казалось нашим руководителям высшего эшелона власти. Напомню, что препарат «КР» позиционировался как у нас, так и в США в качестве чуда-лекарства, «способного произвести переворот в деле лечения рака». И вот это чудо-лекарство мы решили передать лишь за обещание, что-то нам показать и что-то нам дать.

Наши руководители безусловно пытались понять мотивы, которыми могли руководствоваться ученые и министерские работники. Пытались объяснить поступок Н. Г. Клюевой и Г. И. Роскина тем, что ими двигало непомерное тщеславие и жажда славы, которые перевесили их гражданскую позицию советских людей[24]. Поступок В. В. Парина вообще не поддается разумному объяснению. Говорят, что в целях пропаганды за рубежом достижений отечественной науки было решено передать рукопись книги Клюевой и Роскина для параллельного издания в США, что соответствовало духу взаимодействия стран – союзников в недавней войне и вообще не было исключительным событием в практике международного научного сотрудничества.

Я в этом не вижу особой проблемы. Более того, у меня возникли по этому поводу вопросы. Почему в целях пропаганды за рубежом наших достижений необходимо было передать им рукопись. Чего проще ускорить издание книги Клюевой и Роскина в СССР. А там уж американцы пусть решают, нужен им перевод вышедшей у нас книги или обойдутся без этого. Поскольку американцы, заполучив Рукопись, не сделали ее перевод, то значит, они, просмотрев книгу, не нашли в ней чего-то особенного, имеющего значимость с научно-практической точки зрения. Еще сложнее объяснить факт передачи препарата «КР». Н. Г. Клюева утверждает, что он уже через сутки потерял свои лечебные свойства, превратившись в «воду». Тогда зачем просить В. В. Парина взять с собой в Америку препарат, если известно, что передаст он им лишь воду. Это разве красит наших ученых, которые, пообещав американцам препарат, подсунули им «воду». Поэтому наши руководители в правительстве и в партаппарате не поверили Н. Г. Клюевой, что нашло отражение в закрытом письме ЦК.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Процесс антисоветского троцкистского центра (23-30 января 1937 года)
Процесс антисоветского троцкистского центра (23-30 января 1937 года)

Главный вопрос, который чаще всего задают историкам по поводу сталинского СССР — были ли действительно виновны обвиняемые громких судебных процессов, проходивших в Советском Союзе в конце 30-х годов? Лучше всего составить своё собственное мнение, опираясь на документы. И данная книга поможет вам в этом. Открытый судебный процесс, стенограмму которого вам, уважаемый читатель, предлагается прочитать, продолжался с 23 по 30 января 1937 года и широко освещался в печати. Арестованных обвинили в том, что они входили в состав созданного в 1933 году подпольного антисоветского параллельного троцкистского центра и по указаниям находившегося за границей Троцкого руководили изменнической, диверсионно-вредительской, шпионской и террористической деятельностью троцкистской организации в Советском Союзе. Текст, который вы держите в руках, был издан в СССР в 1938 году. Сегодня это библиографическая редкость — большинство книг было уничтожено при Хрущёве. При Сталине тираж составил 50 000 экземпляров. В дополнение к стенограмме процесса в книге размещено несколько статей Троцкого. Все они относятся к периоду его жизни, когда он активно боролся против сталинского СССР. Читая эти статьи, испытываешь любопытный эффект — всё, что пишет Троцкий, или почти всё, тебе уже знакомо. Почему? Да потому, что «независимые» журналисты и «совестливые» писатели пишут и говорят ровно то, что писал и говорил Лев Давидович. Фактически вся риторика «демократической оппозиции» России в адрес Сталина списана… у Троцкого. «Гитлер и Красная армия», «Сталин — интендант Гитлера» — такие заголовки и сегодня вполне могут украшать страницы «независимой» прессы или обсуждаться в эфире «совестливых» радиостанций. А ведь это названия статей Льва Давидовича… Открытый зал, сидящие в нём журналисты, обвиняемые находятся совсем рядом с ними. Всё открыто, всё публично. Читайте. Думайте. Документы ждут…  

Николай Викторович Стариков

Документальная литература / Документальная литература / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Мертвый след. Последний вояж «Лузитании»
Мертвый след. Последний вояж «Лузитании»

Эрик Ларсон – американский писатель, журналист, лауреат множества премий, автор популярных исторических книг. Среди них мировые бестселлеры: "В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине", "Буря «Исаак»", "Гром небесный" и "Дьявол в белом городе" (премия Эдгара По и номинация на премию "Золотой кинжал" за лучшее произведение нон-фикшн от Ассоциации детективных писателей). "Мертвый след" (2015) – захватывающий рассказ об одном из самых трагических событий Первой мировой войны – гибели "Лузитании", роскошного океанского лайнера, совершавшего в апреле 1915 года свой 201-й рейс из Нью-Йорка в Ливерпуль. Корабль был торпедирован германской субмариной U-20 7 мая 1915 года и затонул за 18 минут в 19 км от берегов Ирландии. Погибло 1198 человек из 1959 бывших на борту.

Эрик Ларсон

Документальная литература / Документальная литература / Публицистика / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза