Начиная с 1970-х годов грузинские литературоведы, кроме историко-литературного подхода, стали широко обращаться к сравнительно-типологическому методу исследования. Первой в Грузии к новому методу обратилась Лина Хихадзе в монографии «Из истории восприятия русской литературы в Грузии: Опыт историко-литературного изучения» (1978). Она проводит анализ русской и грузинской классики на типологическом уровне: общие темы, не воспринятые или заимствованные, а вытекающие из тенденций эпохи, влияния и веяния времени, различия и сходства в развитии двух национальных процессов. Другая монография Хихадзе, датированная 2003 годом, стала последней не только для автора лично, но и для грузинской «школы исследования русско-грузинских литературных связей». Назывался труд «Литература в движении (русско-грузинские диалоги)». В нем Хихадзе обратилась к творчеству Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Гончарова, Достоевского, Ильи Чавчавадзе, Николоза Бараташвили.
1970-е годы отмечены проведением множества всесоюзных конференций, инициатором которых в том числе являлась и кафедра ТГУ. Одна из первых прошла в 1960 году и была посвящена литературным связям русского, азербайджанского, армянского и грузинского народов (Тухарели, 2011, № 5. С. 48–49). В 1971 году проведена Всесоюзная Пушкинская конференция, которая впервые после традиционных встреч в Ленинграде или Москве прошла в Тбилиси. Далее Пушкинские конференции проводились в 1974, 1977, 1999 годах (Там же). На мероприятия в Грузию приезжали ведущие литературоведы – профессора Александр Долинин, Дмитрий Благой, Борис Мейлах, Александр Панченко, Андрей Гришунин, составители Лермонтовской энциклопедии Виктор Мануйлов и Вадим Вацуро.
В те же годы от кафедры истории русской литературы отделилась новая кафедра ТГУ – кафедра литературных взаимосвязей и художественного перевода. Возглавлял ее на протяжении десятилетий профессор Отар Акакиевич Баканидзе, специалист по грузино-украинским литературным связям.
На протяжении советского периода центрами изучения русско-грузинских связей являлись кафедры в вузах РСФСР, а также Институт мировой литературы им. М. Горького (ИМЛИ), основанный в 1932 году. Литературами народов СССР в Институте занимался Сектор литератур народов СССР, который основали в 1949 году. Его первым заведующим был М. Н. Добрынин. Позже Сектор вошел в состав новообразованного Отдела советской литературы (в 1955 году). С того времени до 1988 года Сектором, а потом Отделом заведовал Георгий Иосифович Ломидзе. В 1988 году Сектор выделяется в самостоятельную единицу и на его основе создается Отдел литератур народов СССР (ныне – Отдел литератур народов России и СНГ)[306]
. Важность и значительность литературных отношений с Грузией подчеркивалась тем, что на протяжении многих лет ИМЛИ возглавлял грузин – тбилисец, советский и российский литературовед Ломидзе. Сотрудники Института принимали активное участие в конференциях, проводившихся в Тбилиси, а также являлись авторами многочисленных трудов, посвященных русско-грузинским литературным связям.Конец 1980-х и 1990-е годы стали самым сложным и критическим периодом для научно-исследовательского процесса – впрочем, не только для него. Этот период связан с ростом антироссийских/антисоветских националистических настроений в Грузии, особая активность которых приходится на 1988 год (Silagava, Valery, Shengelia, Kakha, 2007. P. 243–244). Это повлекло за собой перелом во всем литературно-исследовательском процессе.
3.6. Независимость как переформатировка
С конца 1980-х годов фундаментальная наука стала ненужной, а в начале 1990-х закрылись многие научно-исследовательские институты и издательства. Происходила переоценка прежних ценностей. Государственная поддержка развития культурных, а соответственно, и литературных межнациональных связей советских республик прекратилась. Анализируя российские институциональные изменения, последовавшие за сменой социально-политической парадигмы и связанные с русско-грузинским полем, М. Лекке пишет следующее: