– Ах, боже мой! А как же вы были прекрасны! – едва не расплакавшись, воскликнула Поллианна и уныло поплелась во двор.
Доктор ждал её в своей двуколке.
– Я прописал вас одному своему пациенту, и он велел мне съездить за лекарством. Надеюсь, я могу на вас рассчитывать?
– То есть надо съездить в аптеку? – немного неуверенно спросила Поллианна. – Я раньше часто туда ходила – для дам из комитета!
Доктор улыбнулся и покачал головой.
– Не совсем. Меня прислал Мистер Пендлтон. Ему бы хотелось сегодня вас видеть – если вы не против, конечно. И как только перестал дождь, я решил ехать за вами. Надеюсь, вы не откажетесь его посетить? А ближе к шести часам я отвезу вас домой.
– С удовольствием! – воскликнула Поллианна. – Я только спрошу тётю.
Через минуту она вернулась со шляпкой в руке, но с погрустневшим лицом.
– Ваша тётя не хотела вас отпускать? – немного робко спросил доктор, когда они тронулись в путь.
– Наоборот, – вздохнула Поллианна. – Боюсь, что она была рада от меня избавиться!
– Рада от вас избавиться?
Поллианна снова вздохнула.
– Да. Похоже, что я ей надоела. Видите ли, она сказала: поезжайте куда хотите и можете не возвращаться!
На губах доктора мелькнуло подобие улыбки. Глаза его по-прежнему оставались серьёзными. Некоторое время он молчал, а затем немного робко спросил:
– Скажите, а это она была на застеклённой террасе?
Поллианна глубоко вздохнула.
– Да! Боюсь, что в этом-то всё и дело. Видите ли, просто мне сегодня захотелось её принарядить… Совсем недавно я нашла для неё на чердаке такую чудесную кружевную шаль! А ещё я причесала ей волосы и украсила их розой. И она была так прекрасна! Доктор, а вам она понравилась?
Мгновение доктор молчал. А когда он заговорил, голос его был так тих, что Поллианна едва расслышала.
– Да, Поллианна, я… Я тоже думаю, что она была прекрасна.
– Правда?! Ах, как я рада! Я обязательно ей это скажу! – обрадовалась малышка.
Но к её удивлению доктор вдруг воскликнул:
– Ни за что! Поллианна, боюсь, что я буду вынужден просить вас сохранить нашу беседу в тайне.
– Но почему же, доктор Чилтон? Я думаю, что вы должны радоваться…
– Но она так не думает, – отрезал доктор.
Поллианна задумалась.
– Да, – вздохнула она. – Пожалуй, вы правы. Я теперь вспомнила: она убежала потому, что увидела вас! А потом говорила, что это лохмотья и что она опозорилась…
– Я так и думал, – вполголоса проговорил доктор.
– И всё же я не понимаю, почему она так огорчилась, – всё не могла успокоиться Поллианна. – Ведь она была так прекрасна!
Доктор молчал. Собственно, он не проронил больше ни слова до того самого момента, когда они подъехали к огромному каменному дому, в котором их ожидал прикованный к постели пациент.
Глава 17
Ну просто роман!
Сегодня Джон Пендлтон приветствовал Поллианну улыбкой.
– Выходит, юная леди, вы умеете прощать людям их ошибки! А иначе вы ни за что не согласились бы меня посетить…
– Что вы, Мистер Пендлтон, я так рада, что вы меня пригласили! К тому же, у меня нет причин отказываться!
– Боюсь, что до сих пор я был с вами очень груб, Мисс Поллианна. И в первый раз, когда вы обнаружили меня в лесу, и во второй, когда вы оказали мне любезность, принеся студень. Кстати, я, кажется, так и забыл вас за него поблагодарить! Теперь вы и сами, надеюсь, видите, что ваше согласие меня посетить свидетельствует о вашей бесконечной доброте и всепрощении!
От этих слов Поллианне стало немного неловко.
– Но я так была рада, что вас нашла! То есть, не потому, конечно, что вы ногу сломали, – поспешила уточнить она.
Джон Пендлтон улыбнулся.
– Знаю, знаю! Ваш язычок иногда не прочь над вами подшутить, не правда ли, Мисс Поллианна? Однако я от всей души благодарю вас за помощь! Вы даже не представляете, как много сделали для меня в тот день! К тому же, оказывается, вы не только добры, но и не по летам отважны! И за студень вам тоже большое спасибо! – добавил он уже не столь торжественным голосом.
– А он вам понравился? – заинтересованно спросила Поллианна.
– Очень! Скажите, а сегодня ваша тётя Полли ничего мне не не присылала? – спросил он с загадочной улыбкой.
Малышка опечалилась.
– Н-нет, сэр, – и через секунду, покраснев, добавила: – Простите, Мистер Пендлтон, я ведь тогда, в прошлый раз, совсем не хотела вас обидеть! Ну, то есть когда сказала, что тётя Полли не присылала студень…
Джон Пендлтон не отвечал. Улыбка исчезла с его лица. Он смотрел прямо перед собой, и казалось, что взор его созерцает то, чего не видят другие. Через некоторое время он глубоко вздохнул и обернулся к Поллианне. В голосе его послышалась уже ставшая ей привычной нервозность и раздражительность:
– Ну-ну, так не годится! Я ведь в этот раз послал за вами не для того, чтобы вы видели мою хандру! Послушайте! В моей библиотеке – ну, то есть, в той комнате, где телефон – в углу около камина стоит шкаф. Большой, со стеклянными дверцами. Там на нижней полке вы найдёте резной ларец. Если, конечно, эта дура в ходе своей «уборки» ещё никуда его не переставила! Я попрошу вас принести его сюда. Он, конечно, тяжеловат, но я думаю, вы справитесь.