– Ах, Мисс Поллианна, я знаю, я знаю, я знаю, я знаю! – восторженно твердила она.
Через минуту Нэнси снова присела рядом с Поллианной.
– Скажите мне… Нет, сначала подумайте хорошенько, а затем скажите прямо и честно, – с нескрываемым любопытством принялась расспрашивать она. – Он узнал, что вы – племянница Мисс Полли, и после этого… И после этого он решил, что ему вас лучше не видеть, ведь так? Правильно я говорю?
– Ну да. Я ведь только в прошлый раз рассказала ему, кто я, а он рассказал мне сегодня…
– Я так и думала, – с торжествующим видом сказала Нэнси. – А от себя Мисс Полли послать ему студень не пожелала, так ведь?
– Ну да.
– И вы ему сказали, что студень не от неё, верно?
– Ну, в общем, да. Я…
– А как только он услышал, что вы – её племянница, он сразу начал непонятно себя вести и восклицать что-то странное, правда? Ну, скажите же, Поллианна, так было дело?
– Ну да. В тот день, когда я принесла студень, он и вправду был какой-то не такой… как обычно… – задумчиво наморщив лобик, согласилась Поллианна.
Нэнси глубоко вздохнула.
– Тогда здесь думать больше нечего! А теперь слушай. Мистер Джон Пендлтон – это и есть давняя любовь нашей Мисс Полли! – торжественно объявила она, не забыв, однако, при этом оглянуться.
– Но Нэнси, как такое может быть?! – возразила Поллианна. – Она же о нём и слышать не хочет!
Нэнси бросила на неё насмешливый взгляд.
– А ты как думала? Да они же в ссоре!
На лице Поллианны всё ещё было написано недоверие. Тогда Нэнси, усевшись поудобнее и снова вздохнув, не без удовольствия принялась излагать всё по порядку:
– Дело было так. Как раз незадолго до твоего приезда Мистер Том поведал мне, что у нашей хозяйки когда-то был роман. Я ему тогда не поверила. Ну, представь себе: Мисс Полли и вдруг любовь! Но Мистер Том стоял на своём. Он сказал, что бывший возлюбленный твоей тёти и поныне живёт в нашем городе! И теперь я ему верю. Я ведь всё разгадала! Это Джон Пендлтон. Ведь ты только посмотри на него! В его жизни, оказывается, есть тайна! И живёт он в этом своём домине один, ни с кем не общаясь! А узнав, что вы – племянница Мисс Полли, он сразу же повёл себя странно! Да он ведь прямо сказал, что вы напоминаете ему что-то такое, что он хочет забыть! Ведь здесь же и дураку понятно, что это Мисс Полли! А она? А она боится, чтобы он не подумал, будто это она прислала ему студень! Ах, Мисс Поллианна, да ведь это же проще пареной репы!
– А-ах! – только и смогла прошептать, изумлённо распахнув глаза, Поллианна. – Но Нэнси, мне всё же кажется, что раз они любили друг друга, то рано или поздно должны были помириться! Ведь столько лет они оба прожили в одиночестве! Ах, как бы, наверное, они радовались, если бы помирились!
Нэнси презрительно фыркнула.
– Похоже, Мисс Поллианна, вы пока что не очень хорошо разбираетесь в любви. Вам надо подрасти. Но если есть на свете люди, которым эта ваша игра была бы как мёртвому припарка – то это поссорившиеся влюблённые! Сами подумайте: он почти всё время зол как чёрт, а она…
Нэнси вдруг запнулась, как раз вовремя вспомнив, с кем и о ком говорит. Но тут же рассмеялась:
– Послушайте, Мисс Поллианна, а что если взять и попробовать? Вот будет здорово, если вы научите их своей игре! Ведь стоит им начать радоваться – и они помирятся! Но, боже мой! Вот будет потеха – Мисс Полли и Мистер Пендлтон! Хотя навряд ли… Да, навряд ли у вас что-нибудь получится…
Поллианна ничего не ответила. Однако, когда настало время возвращаться в дом, лицо её было намного задумчивее обычного.
Глава 18
Хрустальные подвески
Стояли тёплые августовские деньки, и Поллианна то и дело спешила в огромный дом на Пендлтон Хил. Однако она чувствовала, что толку от её посещений крайне мало. Нет, не то чтобы больной не желал её видеть – напротив, он посылал за ней всё чаще и чаще; но когда она приезжала, он вовсе не становился от этого счастливее. По крайнеё мере, так ей казалось.
Он говорил с ней, это правда, и показывал ей множество красивых и необычных вещей – книг, картин и всяких заморских диковинок. Однако при этом он не переставал жаловаться на собственную беспомощность и к тому же заметно раздражался из-за присутствия в доме доктора, ассистента и горничной. Но всё-таки слушать нескончаемые рассказы Поллианны ему нравилось, а она, в свою очередь, старалась изо всех сил, тем более что поговорить она, ясное дело, любила. Однако ей постоянно было страшно, что вот сейчас она поднимет глаза и увидит на подушке его белое скорбное лицо, на которое она не могла смотреть без боли; и постоянно было страшно, не сама ли она каким-нибудь неосторожным словом заставила его страдать. Что же касается игры, то Поллианне до сей поры так и не представилось случая рассказать ему о ней так, чтобы он выслушал. Она пыталась дважды. Но каждый раз, как только она начинала пересказывать слова отца, Джон Пендлтон резко переводил разговор на другую тему.