Читаем Поллианна полностью

Теперь Поллианна не сомневалась, что когда-то Джон Пендлтон встречался с её тётей Полли. И более всего на свете её верное и любящее сердце желало, чтобы можно было как-нибудь этих двух несчастных и одиноких, по её мнению, людей сделать опять счастливыми.

Но как? Этого она пока не знала. Она рассказывала Мистеру Пендлтону о своей тёте; он слушал, порой благосклонно, порой с раздражением, и нередко его сурово сжатые губы кривились в насмешливой ухмылке. Она рассказывала своей тёте о Мистере Пендлтоне – точнее, пыталась ей о нём рассказывать! Обычно тётя дольше минуты её не слушала. Она тотчас же заводила разговор о чём-нибудь постороннем. Впрочем, точно так же она поступала и если Поллианна говорила о ком-нибудь другом, о докторе Чилтоне, например. Хотя, думала малышка, неприязнь тёти к этому человеку вполне можно объяснить тем, что он имел несчастье увидеть её в кружевной шали и с розой в волосах. Доктора Чилтона Мисс Полли и впрямь всерьёз недолюбливала, как выяснилось однажды, когда с Поллианной приключилась нешуточная простуда, и ей пришлось слечь в постель.

– Если к вечеру вам не станет лучше, я буду вынуждена послать за доктором, – сказала ей тогда тётя.

– Ах, в самом деле? В таком случае, я постараюсь, чтобы мне стало хуже! – заливаясь смехом, объявила Поллианна. – Представьте, доктор Чилтон – в нашем доме! Вот здорово!

Однако выражение лица тёти её озадачило.

– В любом случае, это не будет доктор Чилтон, Поллианна, – сурово сказала Мисс Полли. – Доктор Чилтон не является нашим семейным врачом. Если вам станет хуже, я пошлю за доктором Уорреном.

Однако хуже Поллианне не стало, и доктора Уоррена решили не беспокоить.

– Ах, как я рада! – сказала Поллианна своей тёте в тот вечер. – Конечно, доктор Уоррен – прекрасный доктор и всё такое, но мне всё-таки больше нравится доктор Чилтон. Можно, конечно, обратиться и к другому врачу, но боюсь, что тогда доктор Чилтон мог бы обидеться… Видите ли, тётя Полли, он ведь совсем не виноват, что увидел вас тогда такой красивой, – задумчиво добавила она.

– Довольно, Поллианна. Я не испытываю ни малейшего желания обсуждать ни доктора Чилтона, ни ваши измышления по данному поводу! – строго прикрикнула на неё тетя.

Поллианна бросила на неё печальный, но восхищённый взгляд.

– Ах, тётя Полли, как я люблю, когда у вас такой красивый розовый румянец! Но как же мне хочется сделать вам ещё и причёску! Если бы… Послушайте, тётя Полли!

Но тётя Полли была уже где-то далеко в передней.

Однажды в конце августа Поллианна, приехав с утренним визитом к Мистеру Пендлтону, увидела у него на подушке яркую сине-жёлто-зелёную ленту, обрамлённую с одной стороны красным, а с другой – фиолетовым. Малышка чуть было не задохнулась от восторга.

– Смотрите, Мистер Пендлтон, радужёнок! Настоящий радужёнок прибыл к вам с визитом! – воскликнула она, тихонько хлопнув в ладоши. – Ура, ура, ура, какой же он красивый! Но как же он сюда забрался?

Джон Пендлтон печально улыбнулся: сегодня он был более, чем обычно, не в ладах с этим миром.

– Ну, я думаю, что виной всему грань стеклянного термометра, который висит за окном, – вяло проговорил он. – Вообще-то термометр полагается держать в тени, но здесь у нас по утрам на него вовсю светит солнце.

– Но Мистер Пендлтон, ведь это же так красиво! Подумать только, что значит солнце! Ах, боже мой! Да если бы у меня был термометр, я бы его нарочно целый день на солнце держала!

– Ну и какой же был бы от него тогда прок? – засмеялся больной. – Как бы ты узнала, жарко на улице или холодно, если бы твой термометр день-деньской висел на солнце?

– Да какая разница?! – прошептала Поллианна, не отрывая завороженного взгляда от сияющей разноцветной ленты на подушке. – Какая разница, жарко тебе или холодно, если у тебя в доме радуга!

Больной снова засмеялся. Он не без любопытства посмотрел на восхищённое лицо Поллианны. И вдруг его осенило. Он позвонил в звонок.

– Нора, – обратился Мистер Пендлтон к появившейся в дверях горничной, – подите-ка в большую гостиную и принесите мне оттуда один из тех больших медных подсвечников, что стоят на камине.

– Да, сэр, – пробормотала слегка удивлённая горничная.

А когда через минуту она вернулась, её шаги сопровождало негромкое мелодичное позвякивание. Изумившись, она поняла, что оно исходит от гранёных хрустальных подвесок, которыми был украшен принесённый ею старинный канделябр!

– Благодарю вас. Поставьте его сюда на столик, пожалуйста, – велел Мистер Пендлтон. – А теперь принесите-ка шнурок и привяжите его на окно, вон к тем гвоздикам на раме, хорошо? Один конец с этой стороны, другой – с той. Нет-нет, никаких штор! Вот и всё. Благодарю вас, – сказал он, когда она выполнила его распоряжения.

Как только она вышла, он со смеющимся лицом обернулся к удивлённой Поллианне.

– А теперь, Мисс, подайте мне, пожалуйста, подсвечник!

Взяв канделябр обеими руками, она осторожно положила его на кровать; тогда Мистер Пендлтон тотчас же принялся снимать с него одну за другой подвески, и через минуту на кровати их лежала в ряд уже целая дюжина!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей