Бренд уставился на Колючку, а она в ответ скорчила рожу и почесала шрам на голове.
Новости сильно поубавили живости в голосе Отца Ярви.
— И кто же тогда правит?
— Я слышал, этим утром семнадцатилетняя племянница Виалина взошла на трон как тридцать пятая императрица Юга. Орнульф фыркнул. — Но я не получил приглашения на это счастливое событие.
— И кто же тогда правит? — снова спросил Ярви.
Орнульф покрутил головой по сторонам.
— Сейчас толпа. Народ берет на себя сведение счетов, пока закон спит.
— Как я понимаю, народ здесь любит хорошие счеты, — сказал Ральф.
— О, они копят их поколениями. Я слышал, так и начался тот пожар — какой-то торговец отомстил другому. Клянусь, они могли бы и Праматерь Вексен поучить кое-чему по части застарелой неприязни.
— На это я бы не поставил, — пробормотал Отец Ярви.
— Дядя юной императрицы, герцог Микедас, пытается взять командование на себя. Город полон его воинами. Как он говорит, они здесь, чтобы все было спокойно. Пока народ привыкает.
— К нему во власти?
Орнульф проворчал:
— Я-то думал, вы тут новичок.
— Куда ни отправься, — прошелестел министр, — влиятельные люди остаются влиятельными.
— Быть может герцог принесет порядок, — сказал Бренд с надеждой.
— Похоже, понадобилось пять сотен мечей только чтобы принести порядок в доки, — сказала Колючка, хмуро глядя на хаос.
— У герцога нет недостатка в мечах, — сказал Орнульф, — но он не очень любит северян. Если у вас есть лицензия от Верховного Короля, то вы среди цветов, но остальные убираются, прежде чем налоги не оставят от них одни стебельки.
Ярви плотно сжал свои тонкие губы.
— Верховный Король и я не в самых лучших отношениях.
— Тогда направляйтесь на север, друг мой, пока все еще можете.
— Если отправитесь на север сейчас, то попадете в сети принца Варослава, — сказал Бренд.
— Он все еще отлавливает команды? — Орнульф схватил свою раздвоенную бороду обеими руками, словно хотел оторвать ее от челюсти. — Черт возьми, так много волков! Как выжить честному вору?
Ярви передал ему что-то, и Бренд заметил блеск серебра.
— Если у него есть здравый смысл, то он представится королеве Гетланда Лаитлин и скажет, что ее министр послал его.
Орнульф уставился на ладонь, потом на иссохшую руку Ярви, а потом поднял взгляд, расширив глаза.
— Вы Отец Ярви?
— Да. — Линия воинов начала рассредоточиваться от ворот, расталкивая народ впереди себя, словно там было некуда идти. — И я прибыл ради аудиенции с императрицей.
Ральф тяжело вздохнул.
— Если только Теофора не может услышать тебя через Последнюю Дверь, говорить нам придется с этой Виалиной.
— Императрица умирает в тот самый день, как мы прибываем, — голос Бренда затих до бормотания. — Что теперь вы думаете об удаче?
Отец Ярви тяжело вздохнул, глядя, как груженая телега падает с пирса прямо в море, а освободившаяся лошадь дико брыкается, выпучив глаза от ужаса.
— Думаю, немного удачи нам бы не помешало.
За троном
— Я похожа на клоуна, — бросила Колючка, двигаясь по переполненным улицам вслед за Отцом Ярви.
— Вовсе нет, — сказал он. — Клоуны веселят людей.
Он заставил ее вымыться, и положил какую-то горько пахнущую траву в горячую воду, чтобы убить ее вшей, и под новой натирающей одеждой она чувствовала себя такой ободранной, словно освежеванные люди в доках Кальива. Сафрит снова подрезала половину ее волос до щетины, потом попробовала пройтись по второй половине костяным гребнем, но с отвращением сдалась, сломав три зубца. Она дала Колючке тунику из какой-то кроваво-красной ткани с золотой вышивкой у воротника, такой прекрасной и мягкой, что казалось, будто на тебе ничего не надето. А когда Колючка потребовала свою старую одежду назад, Сафрит указала на кучу горящего тряпья на улице и спросила, точно ли оно ей нужно.
Колючка, быть может, и была на голову выше, но Сафрит была по-своему непреклонна как Скифр, с этим было не поспорить. Она закончила с серебряными звенящими браслетами на ее руках и ожерельем из красных стеклянных бусин, несколько раз обернутым вокруг ее шеи. Ее мать, глядя на все это, стала бы заламывать руки от гордости за то, какая замечательная одежда у ее дочери, но для самой Колючки она была такой же некомфортной, как рабские цепи.
— Люди здесь ожидают некоего… — Ярви помахал своей изувеченной рукой в сторону группы чернокожих мужчин, чьи шелка были отделаны блестящими осколками зеркала. — Театра. Они найдут тебя очаровательно устрашающей. Или устрашающе очаровательной. Ты выглядишь в точности как надо.
— Хм. — Колючка знала, что выглядела полной дурой, потому что когда она наконец появилась во всей своей благоухающей нелепице, Колл хихикнул, Скифр надула щеки, а Бренд просто молча уставился на нее, словно увидел ходячего мертвеца. Лицо Колючки горело от унижения, и вряд ли перестало гореть с тех пор.