– Не могу сказать, что удивлена. – Проказливая улыбка Деллары сразу же заставила Мариетту насторожиться. – Судя по тому, что я видела, когда ваша парочка попадалась мне на глаза, мне показалось, что вы вот-вот начнете срывать друг с друга одежду.
Мариетте очень хотелось бы, чтобы в подобные моменты ее щеки не становились пунцовыми. Это лишь выдавало ее и разжигало насмешки Деллары.
Улыбка Деллары стала еще более провокационной.
– Не делай вид, будто ты совсем не почувствовала соблазна.
Пирлипата сделала глоток шоколада.
– Может быть, дома в твоей жизни был дорогой тебе человек?
– О, расскажи нам! – Деллара заинтересованно подалась вперед. – Неужели у нашей скромной странницы есть возлюбленный?
Эти длинные, тонкие пальцы, играющие с ее локоном. Острый, как осколок льда, взгляд, срывающий с нее платье. Двери бального зала, запертые ключом и магией. Ночной кошмар, преследующий ее в разных городах и мирах, сны и танцы. Мариетта закрыла глаза, пытаясь подавить нарастающую панику.
Ладонь на ее колене заставила вздрогнуть от испуга.
– Что бы это ни было, ты можешь нам довериться, – мягко сказала Пирлипата, и Деллара кивнула, подавая Мариетте ее чашку шоколада.
– Последний человек, которому я все рассказала, не поверил мне, поэтому я теперь не очень охотно доверяюсь людям, – произнесла она тихим голосом, полная сожаления, что Фредерик, которого ей так не хватает, отмахнулся от ее инстинктов в тот момент, когда она больше всего в нем нуждалась. Потом она поняла, что это неправда. Она уже доверилась капитану Легату.
Глаза Деллары сверкнули.
– Мы поверим.
Мариетта посмотрела на двух женщин, вместе с которыми сейчас протекает ее жизнь; Пирлипата, принцесса, не омрачившая доспехами своей сияющей доброты. Одновременно нежная и сильная. Деллара – существо, которого стоит опасаться менее значительным смертным, но чья верность такая же свирепая, как эти заостренные зубы. Если они обе так сильны и неукротимы, что она может дать их содружеству? Возможно, она тоже проявит отвагу. Она открыла рот и позволила себе выложить свою историю, свою правду. Рассказать о мужчине, которого ей прочат в мужья, но женой которого она никогда не смогла бы стать. О мужчине, который околдовал ее, пока она не поняла, какой черной магией он владеет.
И они слушали. И они ей поверили.
– Ты уверена, что хочешь вернуться? – Голос Пирлипаты был полон беспокойства.
Мариетта глубоко вздохнула:
– Если я позволю ему помешать мне жить своей жизнью, осуществить свои мечты, тогда я не та женщина, какой хочу быть.
Деллара чокнулась своей чашкой с Мариеттой и одобрительно кивнула.
– А как насчет капитана? – спросила она мгновение спустя. – У него к тебе чувства; ты их разделяешь?
– Прошу тебя, перестань допрашивать ее насчет капитана, – покачала головой Пирлипата. Мариетта уже хорошо знала этот жест и теперь увидела любовь, скрывающуюся за ним. – Кроме того, мы обе хорошо понимаем, что она не смогла бы ничего с этим поделать, даже если бы хотела; если король Гелум узнает, последствия для них обоих будут ужасными. Тот щелкунчик был предостережением. Если бы король узнал о каком-то романе, его действия были бы намного более жестокими.
Мариетта пила шоколад, предпочитая сосредоточиться на его сливочной сладости, а не на горьком сожалении, охватившем ее. Она игнорировала то, что шептала ей на ухо жажда, и трепет в желудке, будто там жило некое создание с крылышками, яркими, как надежда, и в шелковом платье из страстного желания.
– Прекрасно. По крайней мере, он помогает нам в нашем тайном предприятии. А теперь перейдем к другим, более неотложным вопросам: как нам вернуть мою волшебную палочку? – Деллара откинулась на свою подушку, потягиваясь и зевая.
– Мы предполагали, что у тебя уже есть план ее вызволения, раз ты знаешь, где именно она находится. – Пирлипата заметила выражение, промелькнувшее на лице Деллары, и вздохнула: – Если тебе нужна наша помощь, тебе надо лишь попросить.
– Мне не нужна помощь. Просто я ошиблась, когда думала, что, так как моя волшебная палочка будет полезна нам всем, мы все должны в первую очередь придумать, как ее вернуть. – Деллара сердито смотрела на Мариетту.
Мариетта в свою очередь посмотрела на нее. Деллара старалась, но каждый раз, когда Мариетте казалось, что она ее поняла, эта женщина снова озадачивала ее и приводила в ярость.
– Единственную ошибку ты допустила, когда зря тратила время, бездельничала в своей расписанной вручную шелковой пижаме, тебя избаловали колдовство, самые прекрасные платья, серебряные подносы с пирожными и горячим шоколадом. Ты разленилась, и не только я виновата в том, что у тебя не было желания придумать план, как организовать бегство.
Когда язвительная атака Мариетты закончилась, она не отвела взгляда от Деллары, чтобы посмотреть, утратило ли лицо Пирлипаты дружелюбное выражение. Она также не извинилась за отчуждение, которое теперь возникло между ней и Делларой, несмотря на спазм в желудке и смятение мыслей, отягощенное грустным сожалением.
Деллара медленно оскалила зубы в задумчивой улыбке.