Читаем Полночная жара полностью

Отсвет огня преобразил комнату и создал интимную обстановку. Эндрю чувствовал, что должен взять себя в руки, иначе невозможно будет работать. Да и мог ли он позволить себе что-то, когда она так встревожена из-за этих проклятых бумаг?

— Пожалуйста, камин пылает, — сказал он, возвращаясь в кресло и вздыхая. — Жаль, что мы не можем сжечь в нем все эти бумаги и уничтожить заодно все недоразумения, подозрения, страхи.

— Но мы же именно этим и должны заниматься! — напомнила ему Бриджет.

— Красивая женщина, отличный повар, да еще и логик! Это уже слишком! — усмехнулся Эндрю и принялся читать бумаги. — Ничего себе, — наконец пробормотал он, просмотрев все страницы, и поднял глаза. — Вы понимаете, что это?

— Думаю, что да, — кивнула она. — Это материалы к законопроекту, который предполагает введение налоговых льгот для некоторых отраслей промышленности.

— Именно. Но это документы, которые до поры до времени должны храниться за семью печатями. То есть о них могут знать только специалисты-разработчики, глава правительства, в общем, довольно узкий круг лиц. Содержание нужно долго проверять, анализируя возможные последствия принятия такого закона для экономики страны, а может быть, и мировой экономической политики. Промышленники, узнай они об этих бумагах, просто скупили бы голоса избирателей в нынешней предвыборной кампании и привели к власти того, кто заинтересован в разработке данного законопроекта. А потом, естественно, предъявили бы ему счет.

— Я так и поняла, — прошептала Бриджет.

Она съежилась в кресле и обхватила колени руками.

— Так, так, — повторял Эндрю, перечитывая страницы вновь. — Это служебные записи, для внутреннего пользования. Скорее всего, эти бумаги предназначались для работы специального комитета. Даже я не должен видеть их.

— Но вы видите, — сказала Бриджет.

Она отвернулась и внимательно смотрела на языки пламени.

— Да, вижу. Если бы я был работником одной из компаний, о которых идет речь, я бы знал, что дальше с этим делать. Я бы нашел покупателя на эту информацию и очень дорого продал бы свой голос гражданина.

— Таким образом, все может быть обыкновенным обманом? Вся эта предвыборная борьба, лозунги, разговоры о чести. Зачем тратить деньги на агитацию, легче покупать друг у друга информацию. И все...

— Обман — это оружие политиков, — вздохнул Эндрю, складывая бумаги в конверт.

— Что вы собираетесь теперь делать? — Бриджет внимательно смотрела на агента национальной безопасности.

Эндрю был зол, но понимал, что у Бриджет есть больше оснований волноваться и даже злиться. Она работала на Кларка. И попала в ловушку. Ей необходимо было принять решение: играть не по правилам или стать доносчиком.

— Сначала, — он говорил, тщательно подбирая слова, — я должен посмотреть, что находится в других конвертах. Я так понимаю, что они должны были быть отправлены по различным адресам. Пять конвертов, пять городов, пять избирательных округов. Может быть, они содержат копии этой служебной записки?

— Вы уверены, что мы можем вскрыть их? Не будет ли это нарушением закона? — заволновалась Бриджет.

— Нет. На них еще нет печатей. Это развязывает нам руки.

— Мне даже смотреть на это не хочется, — фыркнула Бриджет.

— Тогда закройте глаза и не смотрите, — ответил Эндрю жестко и открыл второй конверт, третий, потянулся за четвертым. — Чистые листы, — выдохнул он, — здесь только чистые листы.

Бриджет продолжала грызть большой палец.

— Я не понимаю, зачем тетя Памела отправляла куда-то чистые листы?

— А слова «это тест» не кажутся вам знакомыми? — спросил Эндрю, внимательно глядя на нее.

— Тест? Но для кого это тест? — заволновалась Бриджет.

— Я не знаю. Тест для системы поставки корреспонденции? Тест для вас? Расскажите мне еще раз о сегодняшнем визите госпожи Кларк. Шаг за шагом, аккуратненько припомните все, что она говорила или делала до того, как ушла.

И хотя Бриджет уже рассказала ему о сегодняшнем визите Памелы в офис все до мельчайших деталей, она опять повторила свой рассказ, не забыв упомянуть о самолетике, который пустила госпожа Кларк через всю комнату.

— Хорошо, — сказал Эндрю. — Значит, миссис Кларк пронесла конверты именно в ваш кабинет, никого другого не попросив их отправить. Вам не кажется это странным?

— В самом деле, — удивилась Бриджет. — Она могла отдать их Энн. Или кому-нибудь еще. Вовсе не обязательно было нести их ко мне.

— Та-ак, — продолжал Эндрю, начиная понимать. — Она отвлекла ваше внимание, пустив бумажный самолетик. Вы ведь следили за его полетом, правда?

— Правда, — сказала Бриджет, кивая. — И все-таки это был очень короткий полет. Возможно, я отвлеклась буквально на несколько секунд.

— Но ведь она сидела на стуле в непосредственной близости от рабочего стола. Ну, того самого, с прикрепленным «жучком». Ей бы потребовалось всего несколько секунд, чтобы установить его.

— Вы думаете, именно она поставила «жучок» на мой стол?

— Это один из вероятных вариантов... И в то же время мадам вернула ваши ключи, тихонько подбросив их у стола Энн в приемной.

— Нет, — возразила Бриджет. — Зачем ей надо было брать мои ключи?

Перейти на страницу:

Похожие книги