Фальшивая душа – гнилой товар,Румяна лгут, обманывая взор,Амур нанес мне гибельный удар,Неугасим страдания костер.Сомнения язвят острее шпор!Ужель в тоске покину этот мир?Алмазный взгляд смягчит ли мой укор?Не погуби, спаси того, кто сир!Мне б сразу погасить в душе пожар,А я страдал напрасно до сих пор,Рыдал, любви вымаливая дар…Теперь же что? Изгнания позор?Ад ревности? Все, кто на ноги скор,Сюда смотри: безжалостный кумирМне произносит смертный приговор!Не погуби, спаси того, кто сир!Весна пройдет, угаснет сердца жар,Иссохнет плоть, и потускнеет взор.Любимая, я буду тоже стар,Любовь и тлен – какой жестокий вздор!Обоих нас ограбит время-вор,На кой нам черт тогда бренчанье лир?Ведь лишь весна струит потоки с гор.Не погуби, спаси того, кто сир!О принц влюбленных, добрый мой сеньор,Пока не кончен жизни краткий пир,Будь милосерд и рассуди наш спор!Не погуби, спаси того, кто сир!
Баллада подружке Вийона (перевод Ю. Корнеева)
Фальшь мне чужда, и я скажу про вас:Румян и нежен лик, но нрав жесток,А сердце много тверже, чем алмаз.На пытку злой Амур, слепой божок,Случайно нас сведя, меня обрек.Уж он давно мне гибелью грозит,А все ж я вам не повторить не мог:Господь помочь несчастному велит.Мне б лучше скрыться прочь еще в тот раз,А я промедлил слишком долгий срок,Рыдал, молил, но все ж себя не спас,Так и оставшись здесь у ваших ног.Ах, как я от позора изнемог!Пусть мне на помощь стар и млад спешит,Затем что всем и каждому вдомек:Господь помочь несчастному велит.Но жизнь состарит вмиг обоих нас,И я клянусь, не столь уж день далек,Когда померкнет пламя ваших глазИ ваша плоть увянет, как цветок.Поэтому, пока я в гроб не лег,Пора и вам усвоить, что гласитНам небом заповеданный урок:Господь помочь несчастному велит.Не ставить мне мои слова в упрекПрошу вас, принц, влюбленных друг и щит,Хотя, признаюсь, в них и скрыт намек:Господь помочь несчастному велит.
Баллада возлюбленной Вийона (перевод Н. Шаховской)