Читаем Полное собрание поэтических сочинений полностью

Терпимей будьте, братья люди, к нам,Что раньше вас прошли земным путем.Коль явите вы жалость к мертвецам,В свой срок и вам Господь воздаст добром.Вот мы висим на рели вшестером,Плоть отпадает от костей кусками,Кружится воронье над головами,И нас по праву судите вы строго,Но, не смущаясь нашими делами,О милосердье к нам молите Бога.Нас не корите тем, что палачамМы в руки были отданы судом:Ведь слишком часто, как известно вам,Где зло, где благо, мы не сознаем.Предстали наконец мы пред Творцом,Чтоб Он Своими возвестил устамиТем, кто Его закон не чтил годами,В рай или же в геенну им дорога,А вы, коль скоро мы в расчете с вами,О милосердье к нам молите Бога.Сечет нас ночью дождь по черепамИ солнце зноем обжигает днем,Сороки очи выклевали нам,Но мы уснуть не можем вечным сном,Покудова покой не обретем,А нас качает взад-вперед ветрами.Не заноситесь, люди, перед нами,А за себя восчувствуйте тревогуИ, шествуя не нашими стезями,О милосердье к нам молите Бога.Христе, Владыка, правящий мирами,Не дай, чтоб нас в аду терзало пламяЗа то, что в жизни мы грешили много,А вы, о люди, исходя слезами,О милосердье к нам молите Бога.

Баллада-восхваление парижского Суда с просьбой предоставить три дня отсрочки на сборы перед изгнанием (перевод Ф. Мендельсона)

Пять чувств моих, проснитесь: чуткость кожи,И уши, и глаза, и нос, и рот;Все члены встрепенитесь в сладкой дрожи:Высокий Суд хвалы высокой ждет!Кричите громче, хором и вразброд:«Хвала Суду! Нас, правда, зря терзали,Но все-таки в петлю мы не попали!..»Нет, мало слов! Я все обдумал здраво:Прославлю речью бедною едва лиСуд милостивый, и святой, и правый.Прославь же, сердце, Суд, что мог быть строже,Излей слезами умиленья мед!Пусть катятся по исхудалой роже,Смывая грязь тюремную и пот,Следы обид, страданий и забот.Французы, иноземцы – все дрожали,Взирая на судебные скрижали,Но в мире справедливей нет державы, –Здесь многие раз навсегда позналиСуд милостивый, и святой, и правый.А вы что, зубы? Вам молчать негоже!Пусть челюсть лязгает и как орган поетХвалы Суду, и селезенка тоже,И печень с легкими вступают в свой черед,Пусть колоколом вторит им живот,Все тело грешное, – его вначалеОтмыть бы надо, чтоб не принималиМеня за кабана в трясине ржавой, –А впрочем, пусть восхвалит без печалиСуд милостивый, и святой, и правый.Принц, если б мне три дня отсрочки дали,Чтоб мне свои в изгнанье подсобралиХарчей, деньжишек для дорожной справы,Я б вспоминал, уйдя в чужие дали,Суд милостивый, и святой, и правый.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия