Читаем Полное собрание поэтических сочинений полностью

Гарнье, ну что тебя гнетет?Не апелляция моя ли?Но даже зверь плененный рветСеть, коею его поймали.Меня же так к стене прижали,Что удержаться от проклятьяСвятой — и тот бы смог едва ли.Неужто должен был молчать я?К Капету-мяснику[310] свой родМы возводить не помышляли.Вот пыткам, раз я нищеброд,Меня в Шатле и подвергали,И столько дел мне навменяли,Что образцом лицеприятьяВ моих глазах все судья стали.Неужто должен был молчать я?Ты мнил, на ум мне не придетТем, кто сгубить меня мечтали,Дать по заслугам укорот?Не на таковского напали!Чуть приговор мне прочитали,Неправый до невероятья,Решил бороться я и дале.Неужто должен был молчать я?Останься нем я, принц, как ждалиТе, кому это было б кстати,Мой труп давно б уж закопали...Неужто должен был молчать я?<p><strong>I. «Да, городишко Паруар фартовый…» (перевод Ю. Корнеева)</strong></p>Да, городишко Паруар[311] фартовый,Одна беда — невпроворот вязал.Втихую подберутся — и готово:На кичу урка поканал,А там, глядишь, от пайки дуба дал.Так что нельзя на деле попадаться,Не то недолго без ушей остатьсяИ длинный срок вдобавок потянуть.Сумел украсть — сумей сорваться,Чтоб часом в петлю не нырнуть.Коль брать намыливались фрея,[312]А на лягавых нарвались,Старайтесь ноги сделать побыстрее,Иль можно со скамьи подпрыгнуть ввысь.Но раз с ментами завелись,Влипайте в кипиш всей гурьбою,И так как вам ценой любоюС копыт их нужно ковырнуть,Пусть будет на двоих вас трое,Чтоб часом в петлю не нырнуть.А если все-таки сгорели,Не след играть незнанку вам,Или просушат нас на рели —Скпозняк. и днем и ночью там.Мозги не засиранте псам:На понт вы не возьмете живодераОн, сука, нюхом чует вора,И грех ему не подмахнуть.Колитесь же без разговора,Чтоб часом в петлю не нырнуть.Принц-мазь[313], решил пижона крутанутьИ на крупняк костями тряхануть —Не шейся с тем, кто может кладануть.И вовремя успей хильнуть,Чтоб часом в петлю не нырнуть.<p><strong>II. «Не лезьте на рога, жулье…» (перевод Ю. Корнеева)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия