Читаем Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 полностью

Грянуло в двери знакомое: ба!Наши дороги ведут к ЭрзерумуГде Черномора пригубил питьеЧудный чиновник без подорожнойКомандированный к тачке острожной

4

А не пора ль очутиться мне тамГде обо мне <нет> ни слуху, ни духуВ городе, где выпрямляюсь по слухуНе по гвардейским его каблукамГде на молочных его площадяхЛетнего сада столетняя рюха[88]

«Я вернулся в мой город, знакомый до слез...»

Черновик (АЗ)

9–10, первонач.

Петербург, я сумею найти адресаО которых твердят мертвецов голоса.

«С миром державным я был лишь ребячески связан...»

Список Зенкевича (РГАЛИ)

9–10, первонач.

С миром державы я был лишь ребячески связан,

«Жил Александр Герцович...»

Воспоминания Липкина (44, с. 393). Строфа из ранней редакции без определенного места отнесения.

Он музыку приперчивалКак жаркое харчо.Ах, Александр Герцович,Чего же вам еще.

ВС

6

Заученную вхруст

19

А там — вороньей шубою

«За гремучую доблесть грядущих веков...»

Черновики (АМ)[89]

1–24

1

Золотились чернила московской грязцыИ пыхтел грузовик у воротИ по улицам шел на дворцы и морцыСамопишущий черный народ

2

<пробел> шли труда чернецыКак шкодливые дети впередГолубые песцы и дворцы и морцыЛишь один кто-то властный поет <:>

3

За гремучую <доблесть грядущих веков,За высокое племя людей, —Я лишился и чаши на пире отцовИ веселья, и чести своей. >

<4>

Мне на плечи <кидается век-волкодав,Но не волк я по крови своей:Запихай меня лучше, как шапку, в рукавЖаркой шубы сибирских степей...>

5

А не то уводи — да прошу <,> поскорейК шестипалой неправде в избуПотому что не волк я по крови своейИ лежать мне в сосновом гробу.

<6>

Уведи меня в ночь, где течет Енисей<Отними и гордыню и труд —Потому что не волк я по крови своейИ за мною другие придут>

вм. строф 1–3[90]

Не табачною кровью газета плюетНе костяшками дева стучитЧеловеческий жаркий искривленный ротНегодует поёт говорит —

строфы 4–6[91]

4

Замолчи! Я не верю уже ничемуЯ такой же как ты пешеход[92]Но меня возвращает к стыду моемуТвой грозящий искривленный рот.[93]

5

Я — вишневая косточка детской мурыНо люблю мою курву-Москву[94]Я — трамвайная вишенка страшной порыИ не знаю зачем я живу.

6

Но заслышав тот голос, пойду в топорыДа и сам за него доскажу.[95]

Беловой автограф (АМ)[96]

14–16, первонач.

К шестипалой неправде в избу,Потому что не волк я по крови своейИ лежать мне в сосновом гробу.

14–16, промежут.

И слеза на ресницах как ледПотому что не волк я по крови своейИ во мне человек не умрет.

14–16, окончат.

И сосна до звезды достаетПотому что не волк я по крови своейИ неправдой искривлен мой рот.

«Нет, не спрятаться мне от великой муры...»

Список Зенкевича (АЗ)

9

И едва успевает грозит из дупла

Рояль

Список (АМ)

Между строфами 3 и 4

Не прелюды он и не вальсыИ не Листа листал листы,В нем росли и переливалисьВолны внутренней правоты.

«— Нет, не мигрень, но подай карандашик ментоловый...»

Черновой автограф 1 (АМ)

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений и писем в 3 томах

Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2
Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2

Проза Осипа Мандельштама — полифоническая, не укладывающаяся в рамки жанров, насыщенная поэтической мыслью — значительное явление русской литературы. По словам Надежды Мандельштам, проза поэта «дополняет и проливает свет на стихи».Вошедшая во второй том полного собрания сочинений и писем проза О. Э. Мандельштама представлена в пяти разделах. Первый — включает статьи по существенным для поэта вопросам поэзии, истории и культуры. Продолжает тему «Разговор о Данте», являющийся не только ярким и глубоким прочтением «Божественной Комедии», но и вдохновенным размышлением о поэтике. Раздел «Проза» составили известные повествовательные произведения, преимущественно автобиографического характера — «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Путешествие в Армению». Затем следует исповедальная и пророческая «Четвертая проза», о которой Ахматова писала, что «...во всем 20 веке не было такой прозы». Дополняют том другие редакции, черновики и записные книжки, а также обширные комментарии.

Осип Эмильевич Мандельштам

Публицистика

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия