Читаем Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 полностью

Фригийской бабушкой. В образе намек на античное происхождение фригийского колпака — его носили освобожденные рабы в Древней Греции. Здесь клички месяцам давали, как котятам. Подразумевается декретированное в 1793 г. изменение названий месяцев.

* «Как тельце маленькое крылышком...». Лёт. М., 1923, в составе цикла (см. примеч. к ст-нию «А небо будущим беременно»). В С вне цикла, с датой. В АМ — черновой автограф на листе с разработкой указанного цикла и беловой, вырезанный из листа с тем же циклом. Список Н. М. (ИМЛИ), также в составе цикла; относится, вероятно, к наборной рукописи «Лёта». С циклом связаны образы и сюжет (картины «доисторической космологии»). Разрешение — в строфе 3, где страстная просьба об именовании должна пониматься как инстинктивная жажда исторического существования. Всклянь — вровень с краями. Эмпирей — в антич. мифологии и в «Божественной комедии» Данте — наивысшая космическая сфера, объемлющая звезды и солнце; у Данте также и обитель душ. В лазури мучилась заноза. Этот образ в очерке «Холодное лето» (1923) означает «живую, животную прелесть аэроплана».

*1 января 1924. Рус. современник. 1924. № 2. С — БП, где дано с учетом авторской поправки (стилистического характера) в экз. С (АМ) с пометой: /В<оронеж. 19>37/. Машинопись (ИРЛИ. Ф. 172) относится, возможно, к наборной рукописи «Рус. современника». Подкопирочный экз. той же закладки (АМ). Написано в Киеве, куда Мандельштамы приехали на Рождество к родителям жены (48, с. 172). На первую публ. последовала рец. Г. Лелевича: «Насквозь пропитана кровь Мандельштама известью старого мира, и не веришь ему, когда он в конце концов начинает с сомнением рассуждать о «присяге чудной четвертому сословью». Никакая присяга не возвратит мертвеца» (Молодая гвардия. 1924. № 7/8. С. 262). Поднимал... веки. Образ навеян гоголевским «Вием». Ночные травы собирать. Реминисценция из стихов Ф. Сологуба:

Для торжественной забавыЯ порою к вам схожу,Собираю ваши травыИ над ними ворожу...

(«Ты не бойся, что темно...») (117, с. 263). Щучьего суда. Образ основан на басне Крылова «Щука». Аптечная малина. Подразумеваются цветные стеклянные шары, в т. ч. малинового оттенка, выставлявшиеся в витринах аптек. Присягу... четвертому сословью И клятвы... до слез. Четвертое сословье здесь — разночинцы, поэт вспомнил о революционных увлечениях своей юности (см. гл. «Семья Синани» в «Шуме времени») и клятву (присягу), которую он должен был дать, вступая в партию социалистов-революционеров; о разночинцах поэт говорил и в ст-нии «Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето...». То ундервуда хрящ... щучью косточку найдешь. Сравнение основано на сходстве рычагов шрифта пишущих машинок с рыбьим скелетом (117, с. 171), как и выше, с аллюзией на суд в басне «Щука».

* «Нет, никогда, ничей я не был современник...». Ковш. Л., 1925. Кн. 1, под загл. /Вариант/. Печ. без загл. по С. По устному сообщению Н. М., переданному нам А. А. Морозовым, ст-ние возникло как реакция на слова или печатное выступление какого-то критика, одобрительно отозвавшегося о ст-нии «1 января 1924» и сказавшего, что видит в М. современника; это объясняет загл. в первой публ., ст. 1 и парафразы предшествующего ст-ния в ст. 5–12. Нет, никогда, ничей я не был современник. Ср. в статье «Буря и натиск» (1923): «Блок — современник... своего времени. Хлебников не знает, что такое современник. Он гражданин всей истории, всей системы языка и поэзии». Сто лет тому назад... постель. Этот образ не вполне ясен; по предположению Н. Харджиева, речь идет о Байроне, умершем в 1824 г. в походе во время войны за независимость Греции (БП, с. 285). Века первый хмель. Речь идет о периоде Наполеоновских войн.

* «Вы, с квадратными окошками, невысокие дома...». Ленинград. 1925. № 21, с разбивкой на полустишия. — С. Под загл. /Ленинградская зима/ — Красная газ. 1925. 16 окт. Веч. вып. (публ. «на случай»). Запись Н. М., дата /17 декабря 1924/ — Автограф (АМ). Машинопись с датой /1925/ (АМ). Печ. по С, с исправлением даты (было «1925») по АМ.

* «Сегодня ночью, не солгу...». Ленинград. 1925. № 20. — Новый мир. 1927. № 6, с мелким разночтением. — С. В «Новом мире» под загл. /Цыганка/. Автограф (после 7-го стиха — запись Н. М.) на бланке «Нового мира», в виде цикла из двух ст-ний — строфы 1–3 и 4–5 (ГЛМ. Ф. 49), текст соответствует помещенному в этом журн. Вместо хлеба еж брюхатый. Ср. в прозе одного из знакомых М.: «Потом голодали, хлебец ели вроде молодого ежа... и очень об соли скучали...» (Баршев Н. Прогулка к людям. Л., 1926. С. 27). Гарнец — мера сыпучих тел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений и писем в 3 томах

Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2
Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2

Проза Осипа Мандельштама — полифоническая, не укладывающаяся в рамки жанров, насыщенная поэтической мыслью — значительное явление русской литературы. По словам Надежды Мандельштам, проза поэта «дополняет и проливает свет на стихи».Вошедшая во второй том полного собрания сочинений и писем проза О. Э. Мандельштама представлена в пяти разделах. Первый — включает статьи по существенным для поэта вопросам поэзии, истории и культуры. Продолжает тему «Разговор о Данте», являющийся не только ярким и глубоким прочтением «Божественной Комедии», но и вдохновенным размышлением о поэтике. Раздел «Проза» составили известные повествовательные произведения, преимущественно автобиографического характера — «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Путешествие в Армению». Затем следует исповедальная и пророческая «Четвертая проза», о которой Ахматова писала, что «...во всем 20 веке не было такой прозы». Дополняют том другие редакции, черновики и записные книжки, а также обширные комментарии.

Осип Эмильевич Мандельштам

Публицистика

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия