«Зевес всех должностей лишил Гермеса...». СС 2. Т. 1, с разночтением в ст. 1: «Гефеста» вм. «Гермеса». Печ. по машинописному сборнику из собрания П. Н. Лукницкого (ИРЛИ). В записи Н. М. (СИ) — с другой («подцензурной») редакцией ст. 1: /Зевес сегодня в гневе на Гермеса —/. В Собр. произв. — с датой «1937» и примеч.: «Написано в связи со снятием А. С. Бубнова с должности наркомпроса РСФСР». Приводим комментарий Г. А. Левинтона из его письма от 18.08.07: «Вариант с «Гефестом» — несомненно, нелепый — был в машинописном списке, который я получил (и частично копировал) в начале 60-х годов от Л. П. Эйзенгардт (вдовы историка Ис. М. Троцкого). Я, кажется, писал Вам, что комментарий услышал от своего отца: речь идет о постоянных снятиях с работы наркомов и директоров как «не справившихся с работой». А тот, кто их назначал на эту должность, оставался ни при чем. Для 30-х очень значимым было слово
Басни. Некоторые из басен (или «дурацких басен», как определен этот жанр у М. в письме С. Рудакова к жене от 15 июня 1935 г.) печатались при жизни поэта, жанр нескольких из сохранившихся в записях без труда определяется по стилю, ст-ния «Какой-то гражданин, наверное попович...» и «Однажды из далекого кишлака...» отнесены к нему предположительно.
«Однажды некогда какой-то подполковник...». СС 2. Т. 1.
Лжец и ксендзы. Смехач. 1924. № 19, с подзаг. «басня». Ксендз — польский католический священник.
«По нашим временам куда как стали редки...». ИД. Эту басню Б. С. Кузин в письме к А. А. Морозову (Сохрани мою речь. М., 2011. Вып. 5, ч. 1. С. 177) относит к циклу буриме «Стихи о Вермеле» (что противоречит дате цикла: 1931–1932) и цитирует текст третьим по счету, а далее приводит четверостишие, которое называет «вариантом второй строфы»:
По нашему предположению, М. в 1931 или 1932 г. переделал текст ранее написанной басни с тем, чтобы включить ее в цикл о Вермеле, характеристикой которого и является вновь написанная концовка, названная Кузиным «вариантом второй строфы».
Тетушка и Мирабо. Красная газ. 1925. 19 окт. Веч. вып., с подзаг. «басня».
Извозчик и Дант. Красная газ. 1925. 26 окт. Веч. вып., с подзаг. «басня». Печ. по этой публ. с исправлением в ст. 7 «не» на «и» (по-видимому, технической опечатки).
«Какой-то гражданин, наверное попович...». СС 2. Т. 1. Датируется предположительно по содержанию. Ст-ние писалось, вероятно, в конце нэпа, но с какой стороной деятельности Л. М.
«Однажды из далекого кишлака...». СС 2. Т. 1. Датируется предположительно.
«Какой-то гражданин, не то чтоб слишком пьян...». СС 2. Т. 4. Печ. и датируется по записи Н. М. (АМ).
«Один портной...». Герштейн Э. Новое о Мандельштаме. Париж, 1986. С. 189. Печ. по копии С. Рудакова в его письме к жене от 15 июня 1935 г. (ИРЛИ). Написано на пути к месту ссылки (Чердынь).
«Кушает сено корова...». СС 2. Т. 1. С. 303, в воспоминаниях Г. С. Рабиновича (приятеля М., сына владельца пансионата в Мустамяках, см. примеч. «В девятьсот двенадцатом, как яблоко, румян...»). Коммент. мемуариста: «Из серии анекдотов о графе, написанных Мандельштамом совместно с Г. Ивановым и мной: граф посетил вечер Игоря Северянина, пришел в восторг и написал следующие стихи». Пародируется ст-ние И. Северянина «Дель-аква-тор» (1910), в котором фигурируют «герцогиня» и «шалэ» (небольшой загородный дом).