Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 полностью

40-41 потом взял ее руку / Он схватил ее руку

41 только прижал / прижал

42-44 и горячие слезы закапали ей на пальцы. ~ он обернулся и пошел / Начато: а. вдруг разразился горячими слезами и, не пом‹ня?› б. и горячие слезы закапали ей по пальцам в. и горячие слезы закапали ей на пальцы [и]. Не поднимая головы, не показывая ей лица, вышел

С. 372.

1 Обозначения главы: XII – нет.

3 вернулся / вернулся он

4 растолкала от сна / растолкала

6 почти не заметил / не заметил

7 стащил / а. снял с него б. и стащил

7 После: сапоги – начато: и Обломов

8 поглядев / глядя

9 – Хозяйка сегодня принесла / Начато: – Хозяйка почи‹нила›

11 в кресле / в креслах

13 не замечал мрака / не замечал сна, мрака

15 как облака / как быстрые облака

15-16 Слова: без цели и без связи – вписаны на полях со знаком вставки.

18 После: к порядку – начато: к прояснению [все‹х›] скопившихся

18-20 к течению правильным путем скопившегося напора жизненных сил совершалось / к течению правильным путем совершалось

26 покорность судьбе / резигнация

26-27 организм медленно и постепенно вступает / организм вступает

30 даже сидел / сидел

31 смотрел / видел

32 После: утро – начато: как

390

33 как стал дворник колоть дрова на дворе / как заходил дворник по двору

34 После: в доме – начато: как хоз‹яйка›

37-38 Фраза: Ни петухи ~ из столбняка. – вписана на полях со знаком вставки.

37 скрип / скрып

41 дверь в кабинет / Начато: дверь к нем‹у›

43 однако ж / однако же

С. 373.

4 Он благополучно дошел, уткнув бороду в поднос / Он дошел, уткнув нос в поднос

4-5 Слова: и обняв его крепко – вписаны на полях со знаком вставки.

6 поставить чашки на стол / поставить всё на столик

7 глядь / как глядь

15 А барин / Ба‹рин›

15 в кресле / в креслах

18 в кресле / в креслах

19 медленно обернул к нему голову / обернулся к нему

22 – А ты зачем / – А ты зачем это

22-23 потом подошел к окну / Начато: перешел на постель, взгля‹нул›

25 – Снег, снег, снег! – твердил он бессмысленно / а. – Так и на сердце мое, на всю жизнь упал снег, – подумал он б. – Снег, снег, снег! – твердил он без смыслу

26-28 Текста: глядя на снег ~ шепнул потом отчаянно – нет.

28 свинцовым / тя‹желым›

30 После: с хозяйской половины. – Он поворотил голову к двери

30 из двери / оттуда

С. 374.

2 Часть четвертая. I / Гл‹ава›

3 Год прошел ~ времени болезни Ильи Ильича. / Четыре времени года пронеслись над Выборгской стороной.

5 там / там он

6 После: там засияло другое – там и сям сверкнули, как молнии, новые идеи

7-8 а там рушились в прах жилища и поколения / а. Начато: а там обливал кровью или б. а там разрушал жилища и поколения

8-9 Фразы: Где падала старая жизнь ~ пробивалась новая… – нет.

10 И на Выборгской стороне / только на Выборгской стороне

11 хотя дни и ночи текут мирно / а. дни текут б. дни и ночи текут мирно

11 не внося / не принося

13 повторили свои отправления / совершили свои отправления, повторившись

13-20 как в прошедшем году, но жизнь все-таки не останавливалась ~ Илья Ильич выздоровел. / как в прошедшем году, вероятно, повторят их также и в будущем. Илья Ильич выздоровел.

391

14-19 Текст: но жизнь все-таки не останавливалась ~ приращение почвы – вписан на полях со знаком вставки.

15-16 с такою медленною постепенностию / с такою медленностию

18 целые века / целые веки

18 После: наносит ил – и образует приращение почвы

22 сполна / почти сполна

24 Что касается оброка / что касается до оброка

24 Затертый / он

25-26 частью разорились, частью ушли / частию разорились, частию ушли

29 О дороге, о мостах / О дороге и о мостах

С. 375.

1 и насчет / насчет и

5 для кирпича / для кирпичей

6 начать стройку при себе / начать при себе стройку

9 После: было из чего покрыть. – Потом всё потекло без видимых перемен, и если жизнь менялась в своих явлениях, то [она менялась] это происходило с такою [медленностию] медленною постепенностию, с какою происходят геологические видоизменения земли. Там потихоньку осыпается гора, здесь прилив в течение веков наносит ил и образует приращение почвы, там море медленно отступает.

10 долго / с полгода

12 не отвечал / долго не отвечал

13 и не сметал ~ стола пыль / не сметал ~ стола

13 После: ~ стола – иногда даже вздрагивал

16 место живого горя заступило немое равнодушие / место горя заступило равнодушие

22-23 скаканье на цепи / рванье с цепи

25 Слова: по-прежнему – нет.

26 что-нибудь / чего-нибудь

33 После: в прежнюю нормальную свою жизнь. – а. Начато: К весне он б. К весне он заметно ожил.

34-35 Текста: Осень, лето и зима прошли вяло, скучно. ~ о поездке в деревню. – нет.

36 В марте / В марте месяце

36 в апреле / к весне

37 Слов: вскрылась Нева и – нет.

39-40 После: в огороде – потом вскрылась Нева

С. 376.

3 случалось / удавалось

5 этакая / а. такая б. эдакая

6 этакий / эдакий

6-7 в Иванов или в Ильин день / в Иванов или Ильин день

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука