Ч. III, гл. XIII.
Стр. 154, строка 26.
Вместо:
Это было то время, —
в изд. 73 г.:Это было в то время,Стр. 154, строка 30.
Вместо:
Пьер почувствовал, что его что-то неприятно кольнуло —
в изд. 69 г.:Пьера что-то неприятно кольнулоСтр. 155, строка 7.
Вместо:
поехавшем —
в изд.
69 г.:поехавшимСтр. 155, строка 40.
Вместо:
а мы все, говорит, —
в изд. 73 г.:а мы все молСтр. 156, строка 6.
Вместо:
по начальству. —
в изд. 69 г.:самый по начальству.Стр. 156, строка
8.Вместо:
Объяснил —
в изд. 69 г.:Объявился:Стр. 156, строка 22.
Вместо:
XIV. —
в изд.
73 г.:XXXIX.Ч. III, гл. XIV.
Стр. 156, строка 38.
Вместо (в сноске):
Император! Император! —
в изд. 69 г. (в сноске):Император!Стр. 157, строка 30.
Вместо:
пробежали —
в изд. 69 г.:пробежалСтр. 158, строка 4.
Вместо:
XV. —
в изд. 73 г.:XL.Ч. III, гл. XV.
Стр. 158, строка 34.
Вместо:
И растет сливается —
в изд. 69 г.:И ростет, и сливаетсяСтр. 158, строка 38.
Вместо (в сноске):
Понимаешь ты?..Понимаешь ты, чорт тебя дери, —
в изд.
69г.
(в сноске):Вы поняли, мое дитя. Вы поняли, мое дитя...Стр. 159, строка 25.
Вместо:
его —
в изд. 69 г.:своегоСтр. 160, строки 9—10.
Вместо:
но, когда они проходили мимо Долохова, —
в изд. 69 г.:но, проходя мимо Долохова,Стр. 160, строка 23.
Вместо глав:
XVI—XVIII. —
в изд. 73 г. приложение XIV. Бегство Наполеона.Ч. III, гл. XVI.
Стр. 160, строка 29.
Вместо:
армии со времени выступления из Москвы —
в изд.
69 г.:армииСтр. 160, строка 33.
Вместо:
из. 73-х тысяч, —
в изд. 69 г.:из 73-х тысячной,Стр. 160, строка 38.
Вместо (в сноске):
Проходи, проходи, —
в изд. 69 г.:— Проходит, проходи,Стр. 161, строка 9.
Весь текст письма Бертъе в изд. 73 г. сохранен по-французски с подстрочным переводам.
Стр. 162, строка 31.
Вместо (в сноске):
в последние дни многие —
в изд. 69 г.:многиеСтр. 162, строка 8.
Слова:
ordre du jour; —
в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.Стр. 162, строка 9.
Слова:
Sire, Mon Cousin, Prince d’Ekmuhle, roi de Naples —
в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.Стр. 162, строка 34.
Вместо (в сноске):
не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. —
в изд. 69 г. (в сноске):не будем иметь войска.Стр. 162, строка 35.
Слов (в сноске):
9 ноября, в 30 верстах от Смоленска. —
нет (в сноске) в изд. 69 г.Стр. 162, строка 18.
Вместо:
XVII. —
в изд. 73 г. (в приложении XIV) разделительная черта.Ч. III, гл. XVII.
Стр. 162, строка 23.
Вместо:
кого ловят, —
в изд. 69 г.:кто ловит,Стр. 163, строка 1.
Вместо:
и при изнурении вследствие того лошадей, —
в изд. 69 г.:и вследствие того изнурения лошадей,Стр. 163, строка 2.
Вместо:
главного средства —
в изд. 69 г.:главное средствоСтр. 163, строка 4.
Вместо:
разъездов —
в изд.
69 г.:разъездыСтр. 163, строка 40.
Вместо:
в Вильну, —
в изд.
69 г.:к Вильно,Стр. 164, строка 6.
Вместо:
XVIII. —
в изд. 73 г. (приложение XIV) разделительная черта.Ч. III, гл. XVIII.
Стр. 164, строка 27.
Французские слова в изд
.
73 г. сохранены с подстрочным переводом.Стр. 165, строка 12.
Слова:
«C’est grand!» —
в изд. 73 г. сохранены по-французски.Стр. 165, строки 13 и 14.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены
.Стр. 165, строка 15.
Вместо:
существ, —
в изд. 69 г.:животных,Стр. 165, строка 18.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены
.Стр. 165, строка 19.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.
Стр. 165, строка 29.
Вместо:
XIX. —
в изд. 73 г. приложение XV.Преследование французов русскими.Ч. III, гл. XIX.
Стр. 165, строка 35.
Вместо (в сноске):
Это величественно! —
в изд. 69 г. перевода нет.Стр. 166, строка 24.
Вместо:
императором, —
в изд. 69 г.:императорами,Стр. 166, строка 35.
Вместо:
и все —
в изд. 69 г.:а всеСтр. 167, строка 13.
Вместо:
рапортам и т. п., —
в изд. 69 г.:рапортам, планам и т. п.Стр. 167, строка 21.
Вместо:
чего мог желать —
в изд. 69 г.:что мог желатьСтр. 167, строка 34.