Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Стр. 91, строка 27.

После слов:Придет время! — в Р. В.:Au nom du ciel, ma bonne, n’oubliez pas dans votre juste courroux, сказал князь Василий улыбаясь слегка, — que l’envie `a mille yeux est l`a qui nous regarde. Nous devons agir mais... [456]

Стр. 91, строка 28.

Вместо:XIX в Р. В.:XXX. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XXII. — в изд. 73 г.:XIX

Ч. I, гл. XIX.

Стр. 92, строка 17.

Вместо:но, судя — в Р. В.:судя.

Стр. 92, строка 37.

Слов (в сноске):«Ах, мой дружок — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.

Стр. 93, строка 35.

Слов (в сноске):подумайте, что это ваш отец... может быть, при смерти. — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.

Стр. 93, строка 38.

Вместо (в сноске):а я уж буду блюсти — в I и II изд. 68 г.:я же стану блюсти

Стр. 94, строка 3.

Вместо:вышли на цыпочках, — в Р. В.:вышел на цыпочках,

Стр. 94, строка 15.

Вместо:Она чувствовала, что так как она ведет за собою — в Р. В.:Она, видимо, чувствовала, что ведя за собою

Стр. 94, строка 37.

Слов (в сноске):Любезный доктор — нет в I и II изд. 68 г.

Стр. 96, строка 20.

Вместо:XX. — в Р. В.:XXXI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XXIII. — в изд. 73 г.:XX.

Ч. I, гл. XX.

Стр. 96, строка 36.

Вместо (в сноске):Был еще удар полчаса назад. — в I и II изд. 68 г.:полчаса назад у него был еще удар.

Стр. 100, строка 7.

Вместо:выражении (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.:положении

Стр. 101, строка 1.

Вместо:XXI, — в Р. В.:XXXII. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XXIV. — в изд. 73 г.:XXI

Ч. I, гл. XXI.

Стр. 102, строка 38.

Слов (в сноске):Да нет же, моя милая Анна Михайловна, — нет во II изд. 68 г.

Стр. 104, строка 3.

Вместо:радуйтесь теперь, — все издания: Р. В., I и II изд. 68 г., и изд. 73 г. дают по очевидной опечатке:Да, дуйтесь теперь, — и только позднее внесена была поправка:Да, радуйтесь теперь. См. изд. 1911 г.

Стр. 104, строка 4.

Вместо:она закрыла лицо — в Р. В.:закрыла лицо

Стр. 104, строка 35.

Вместо (в сноске):Его нет более... — в І и II изд. 68 г.:Его не стало...

Стр. 105, строка 7.

После слов:застенчиво краснея, — в Р. В. и в I изд. 68 г.:что с ним редко бывало,

Стр. 105, строка 16.

После слов:эти страшные — в Р. В.:и торжественные

Стр. 105, строка 25.

Вместо:XXII. — в Р. В.:В деревне. XXXIII. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XXV. — в изд. 73 г.:XXII.

Ч. I, гл. XXII.

Стр. 105, строка 28.

Вместо:не нарушило — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:не нарушало

Стр. 105, строка 37.

Вместо (в сноске):поучительно — в I изд. 68 г.:спасительно

Стр. 106, строка 4.

Вместо:новое царствование, — в Р. В.:нынешнее царствование,

Стр. 106, строка 11.

Вместо:развить в ней обе главные добродетели, давал — в Р. В., в І и II изд. 68 г.:развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал

Стр. 106, строка 16.

После слов:в его имении. — в Р. В.:то чтением любимых авторов.

Стр. 106, строка 34.

Вместо:как он — в I изд. 68 г.:когда он

Стр. 106, строка 35.

Вместо:молодых — в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.:точно молодых

Стр. 107, строка 12.

Вместо:высокий стол — в Р. В. и I изд. 68 г.:мраморный стол

Стр. 107, строка 15.

Вместо:выказывало, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и в изд. 73.:высказывало.

Стр. 107, строка 27.

Вместо:Он взял тетрадь кончая:подвинул ногой свое кресло. — в Р. В.:Говорил он, как всегда коротко и отрывисто, раскрывая тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвигая ногой свое кресло.

Стр. 107, строка 38.

После слова:крепкие — в Р. В. и в изд. 68 г.:но редкие

Стр. 107, строка 39.

Вместо:от Жюли, — в Р. В.:от Жюли Ахрасимовой

Стр. 108, строка 32.

После слов:Он придвинулся и — в Р. В.:усиленно успокоенным голосом

Стр. 109, строка 3.

Вместо:тебя твоя — в Р. В.:который тебя твоя

Стр. 109, строка 7.

Со слов:Княжна Марья возвратилась — в Р. В.:XXXIV глава.

Стр. 109, строка 9.

Вместо:некрасивым и села — в Р. В., І и II изд. 68 г.:некрасивым, села

Стр. 109, строка 12.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза