Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Вместо:и не находишь эту жизнь ужасною, (берем по Р. В. I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.:и находишь эту жизнь ужасною?

Стр. 129, строка 29.

Вместо:Мне тяжело?! — сказала она. — в Р. В.:Чего же мне желать? сказала она видимо от всей души.

Стр. 129, строка 34.

После слов:сказала княжна, — в Р. В.:как всегда

Стр. 130, строка 23.

Вместо:сунув — в Р. В. и в I изд.:всунув

Стр. 130, строка 25.

Вместо:и будто прежде — в Р. В.:и что прежде

Стр. 131, строка 19.

После слов:(он был тронут) — в Р. В.:любовно, ласково

Стр. 131, строка 21.

После слов:поцеловала его в — в Р. В.: чистый коричневатый

Стр. 132, строка 25.

Вместо:глаза. — в Р. В. и в I изд. 68 г.:глазки.

Стр. 132, строка 26.

После слов:посмотрел на нее. — в Р. В.:— Moi j’aime cette galerie, c’est si myst'erieux. [462]

Стр. 132, строка 27.

После слов:выразилось озлобление. — в Р. В.:как будто она и ей подобные были виною какого-нибудь несчастия в его жизни.

Стр. 132, строка 33.

После слов:потерянное время. — в изд. 73 г.:и как всегда по-французски.

Стр. 133, строка 12.

Вместо:Огромный дом — в Р. В.:Красивый огромный дом

Стр. 133, строка 30.

Вместо:вам ее на руки оставляю... — в Р. В.:вам на руки оставляю беременную...

Стр. 133, строка 33.

После слов:время родить, — в Р. В.:в последних числах ноября,

Стр. 133, строка 39.

Вместо (в сноске):над годами... — в Р. В.:над временем и над годами...

Стр. 134, строка 26.

Вместо:ему и приятно и неприятно было, — в Р. В.:ему приятно было,

Стр. 135, строка 13.

Слов:взвизгнул он. — нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 135, строка 21.

Вместо:старик и засмеялся — в Р. В.: старик и радостно засмеялся.

Стр. 135, строка 25.

Вместо:Простились... ступай! вдруг сказал он. — в Р. В.:Простись ступай, вдруг заговорил он.

Стр. 135, строка 32.

После слова:вздохнул — в Р. В.:во всю грудь

Стр. 135, строка 32.

Вместо:не ответил. — в Р. В.: не отвечал.

Стр. 137, строка 1.

Вместо:Часть вторая. I. — в Р. В.:Часть вторая. Война. I. в I изд. 68 г.:XXIX. — в изд. 73 г.:XXVI.

Ч. II, гл. I.

Стр. 137, строка 6.

Слова:главнокомандующего — нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 137, строка 15.

После слов:в середине России. — в Р. В.:Тяжелые солдаты в мундирах с высоко поднятыми ранцами и перекинутыми через плечо шинелями, а легкие офицеры в мундирах с бившими по ногам шпажками, оглядывая вокруг себя свои знакомые ряды, сзади свои знакомые обозы, спереди еще более знакомые приглядевшиеся фигуры начальства, и еще дальше впереди коновязи уланского полка и парк батареи, шедшие весь поход вместе с ними, чувствовали себя здесь так же дома, как и в каком бы то ни было уезде России.

Стр. 137, строка 25.

Вместо:беспорядочной — в Р. В.:грязной

Стр. 137, строка 27.

Вместо:2.000 — в Р. В.: 3.000

Стр. 138, строка 6.

После слов:были разбиты. — в Р. В.: и как ни подшивались эти недостатки, они кололи привычные к порядку военные глаза.

Стр. 138, строка 10.

Вместо:тысячу верст. — в Р. В.:3.000 верст.

Стр. 138, строка 15.

После слов:не книзу, — в Р. В.:направлялись,

Стр. 138, строка 26.

После слов:обратился он — в Р. В.:с притворною небрежностью

Стр. 138, строка 28.

После слов:счастливы), — в Р. В.:— Ну, батюшка, Михайло Митрич,

Стр. 138, строка 29.

После слов:нынче ночью. — в Р. В.:(он подмигнул).

Стр. 138, строка 29.

После слов:кажется, ничего, — в Р. В.:(он оглянул полк); кажется,

Стр. 138, строка 30.

После слов:дурных... А? — в Р. В.:Он видимо иронически говорил это.

Стр. 138, строка 33.

Слова:И на Царицыном кончая:Что? сказал командир. — в Р. В. составляют одну реплику.

Стр. 138, строка 33.

Вместо:сказал командир. — в Р. В.:смеясь, сказал полковой командир.

Стр. 138, строка 37.

После слов:ехавший сзади. — в Р. В.:Полковой командир вгляделся в адъютанта и отвернулся под видом равнодушия скрывая тревогу, которую вызвало в нем это появление. Он оглянулся только тогда, как адъютант был уже в трех шагах от него, и с тем особенным оттенком учтивости и вместе фамильярности, с каким обращаются полковые командиры с молодыми по годам и чину офицерами, состоящими при главнокомандующих, приготовился выслушать адъютанта.

Стр. 139, строка 19.

После слов:проговорил он. — в Р. В.:не поднимая головы.

Стр. 139, строка 20.

После слов:Михайло Митрич, — в Р. В.:я говорил,

Стр. 139, строка 22.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза