Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Вместо:беспорядочна, — во II изд. 68 г.:беспорядочная,

Стр. 109, строка 13.

После слов:распечатала письмо. — в P. В.:Когда, не читая еще, но только как будто взвешивая предстоящее удовольствие, она перевернула листики письма, лицо ее переменилось: она видимо успокоилась, села в свое любимое кресло в углу комнаты, подле огромного трюмо, и начала читать.

Стр. 109, строка 15.

Вместо:Карагина, — в Р. В.: Ахрасимова,

Стр. 109, строка 15.

После слов:у Ростовых. — в Р. В.:Марья Дмитриевна Ахрасимова была соседка по именью с князем, и два летние месяцы проводила в деревне. Князь уважал Марью Дмитриевну, хотя и подтрунивал над нею. Марья Дмитриевна одному только князю Николаю говорила «вы» и ставила его в пример всем нынешним людям.

Стр. 109, строка 17.

После слов:Жюли писала: — в изд. 73 г.:по-французски:

Стр. 112, строка 32.

После слов:pauvre sire. — в Р. В.:Il n’y a que maman qui continue `a le traiter avec sa rudesse habituelle. [457]

Стр. 113, строка 17.

Вместо:улыбнулась (причем лицо ее, освещенное лучистыми — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:улыбаясь (причем лицо ее, освещенное ее лучистыми

Стр. 113, строка 19.

Вместо:приподнявшись, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:поднявшись,

Стр. 113, строка 28.

Вместо (в сноске):утешения религии — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:религии, для утешения

Стр. 113, строка 33.

Вместо (в сноске):любовь к ближнему, — в P. В., в I и II изд. 68 г.:любовь, любовь к ближнему,

Стр. 113, строка 33.

Вместо (в сноске):отраднее и лучше — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:слаще и лучше

Стр. 114, строка 8.

После слов:que pour moi — в Р. В.:Je me connais assez bien, pour ^etre convaincue, que sans ^etre ridicule jamais je ne pourrais 'eprouver ces sentiments d’amour qui vous semblent ^etre si doux. [458]

Стр. 114, строка 9.

Вместо:puis approuver — в P. В. и в I изд. 68 г.:puis les approuver [459]

Стр. 114, строка 20.

Вместо (в сноске):Столь молодому, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:Такому молодому

Стр. 115, строка 16.

Вместо:Si on me demandait — в P. В. и в I изд. 68 г.:S’il ne me demandait [460]

Стр. 114, строка 22.

Вместо (в сноске):всего на свете, я сказала бы: — в Р. В., в І и II изд. 68 г.:всего на свете —

Стр. 114, строка 41.

Вместо (в сноске):отвергает — в Р. В.:отбрасывает

Стр. 114, строка 44.

Вместо (в сноске):разумом. — в Р. В.:умом.

Стр. 115, строка 25.

Вместо (в сноске):в супруги. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:супругом.

Стр. 115, строка 32.

Вместо (в сноске):о походах — в изд. 73 г. (в тексте):о ходах (явная опечатка).

Стр. 117, строка 18.

После слов:голоском — в Р. В.:вечно

Стр. 117, строка 36.

Вместо (в сноске):— Княжна, я должна вас предуведомить, — князь разбранил, — Михайла Ивановича. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем.

Стр. 117, строка 38.

Вместо (в сноске):мне о том, в каком — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:мне, в каком

Стр. 117, строка 38.

Вместо (в сноске):позволю — в Р. В. и в I изд. 68 г.:позволяю

Стр. 117, строка 40.

Вместо (в сноске):другие это делали. — в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.:другие судили.

Стр. 118, строка 3.

Вместо:XXIII. — в Р. В.:XXXV. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XXVI. — в изд. 73 г.:XXIII.

Ч. I, гл. XXIII.

Стр. 118, строка 9.

После слов:князь Андрей, — в Р. В.:который учтиво, но холодно как и всегда

Стр. 118, строка 21.

После слов:Маленькая княгиня — в Р. В.:изменилась за это время. Возвышение ее талии сделалось значительно больше, она больше перегибалась назад и чрезвычайно потолстела,

Стр. 118, строка 32.

После слов:целовавшему ему руку. — в Р. В.:и обтер ее батистовым платком.

Стр. 118, строка 37.

Вместо (в сноске):Да это дворец! Ну, скорее, скорей!.. — в I изд. 68 г.:Но это дворец! Пойдем скорее, скорее — во II изд. 68 г.:Это дворец! Пойдем скорее, скорее

Стр. 118, строка 38.

Вместо (в сноске):Это Мари упражняется: пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас. — в Р. В., в І и II изд. 68 г.:Это Мари разыгрывает? Тише, застанем ее врасплох.

Стр. 119, строка 5.

Вместо:целуясь с нею. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:целуясь с француженкой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза