Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Вместо:Когда Ростов вернулся кончая:И Денисов подошел к кровати, — в Р. В.:Когда Ростов вернулся, на столе стояла водка и ветчина и Денисов, одетый, быстрыми шагами ходил взад и вперед по комнате. Он мрачно посмотрел на лицо Ростову.

— Г’едко я кого не люблю, — сказал Денисов, — а этот мне Телянин пг’отивен как молоко с сахаг’ом. Надул он тебя Гг’ачиком своим, это вег’но. Пойдем в конюшню. Возьми Бедуина, всё г’авно, сейчас из полы в полу, и две бутылки шампанского.

Ростов опять разгорелся как девушка.

— Нет, пожалуста, Денисов... Я ни за что не возьму лошадь. А ежели ты у меня не возьмешь деньги по-товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть.

Денисов поморщился, отвернулся и стал лохматить волосы. Ему, видно, неприятно было.

— Ну, быть по-твоему!

Ростов хотел достать деньги.

— После, после, еще есть. Чучела, пошли вахмистра, крикнул Денисов Никите, — надо ему деньги отдать. И он пошел к кровати,

Стр. 160, строка 8.

После слов:на Лаврушку, — в I изд. 68 г.: —Нет, пожалуста, Денисов... Я ни за что не возьму лошадь. А ежели ты у меня не возьмешь деньги по-товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть. (Слова о лошади остались по недосмотру при переделке текста Р. В.)

Стр. 160, строка 9.

Вместо:денег — в изд. 73 г.:деньги — в I и II изд. 68 г.

Стр. 160, строка 14.

Слов:повторял Ростов — Да нет же. И — нет в I изд. 68 г.

Стр. 160, строка 18.

Слова:Ростов? — нет в Р. В.

Стр. 160, строка 20.

Вместо:Да нету. — в Р. В.:Я под нижней и смотрю.

Стр. 160, строка 28.

Вместо:к Лаврушке. — в Р. В.:к слуге.

Стр. 160, строка 36.

Вместо:и остановился посреди комнаты. — в Р. В.:кошелька не было.

Стр. 160, строка 36.

Вместо:Денисов — в Р. В.:Денисов, перерыв карманы,

Стр. 160, строка 38.

Вместо:что нигде нет, — в Р. В.:что в кармане нет,

Стр. 160, строка 40.

Вместо:Ростов, ты не школьн.. — в Р. В.:Г’остов, ты школьнич...

Он не договорил. Ростов, с обеими руками в карманах, стоял опустив голову.

Стр. 161, строка 1.

Вместо:Ростов почувствовав на себе кончая:опустил их. — в Р. В.:Почувствовав на себе взгляд Денисова, он поднял глаза и в то же мгновение опустил их. В то же мгновение

Стр. 161, строка 3.

Вместо:Он не мог — в Р. В.:Молодой человек видимо не мог

Стр. 161, строка 4.

После слов:перевести дыхание. — в Р. В.:Денисов поспешно отвернулся, сморщился и стал лохматить себе волосы.

Стр. 161, строка 6.

Слов:сказал Лаврушка. — нет в Р. В.

Стр. 161, строка 9.

Вместо:на лакея. — в Р. В.:на денщика.

Стр. 161, строка 9.

Слов:Всех запорю! — нет в Р. В.

Стр. 161, строка 11.

Вместо:Ростов, обходя — в Р. B.:Ростов задыхаясь и обходя

Стр. 161, строка 12.

Вместо:фуражку. — Я тебе — в Р. В.:фуражку — Ну чог’тов сын. Я тебе

Стр. 161, строка 13.

Вместо:кричал Денисов, — в Р. В.:кричал Денисов бессмысленно,

Стр. 161, строка 15.

Вместо:я знаю, кто взял, — в Р. В.:Я сейчас приду,

Стр. 161, строка 17.

Со слов:Денисов остановился кончая:чтобы удержать его. Но — в Р. В.:Г’остов, Г’остов! — закричал Денисов, так что жилы, как веревки надулись у него на шее и лбу. — Я тебе говог’ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. — И Денисов схватил за руку Ростова. — Кошелек здесь, спущу шкуг’у, со всех денщиков, и будет здесь.

— А я знаю где кошелек, отвечал Ростов дрожащим голосом.

Они взглянули друг другу в глаза.

— А я тебе говог’ю не делай этого, закричал надрываясь Денисов и бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его, — я тебе говог’ю, чог’т их подег’и эти деньги! Это не может быть, я не допущу этого! Ну, пг’опали, чог’т с ними!.. — Но, несмотря на решительный смысл слов, мохнатое лицо ротмистра выражало теперь уже нерешительность и страх

Стр. 161, строка 36.

Вместо:Ростов пришел — в Р. В.:Он пришел

Стр. 162, строка 12.

Вместо:в комнате сидели кончая:ножей о тарелки — в Р. В.:в комнате никого не было, и слышались только звуки ножа о тарелку.

Стр. 162, строка 24.

Вместо:Да, хорошенький кошелек... Да... — в Р. В.:Это сувенир паночки одной...

Стр. 162, строка 34.

Вместо:А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, — в Р. В.:Чт`o, вы покупаете лошадь у Денисова? Хорош конь,

Стр. 162, строка 39.

Вместо:«да, да, — в Р. В.:«да,

Стр. 163, строка 7.

Вместо:Это деньги Денисова, вы их взяли... — в Р. В.:Вы вор!

Стр. 163, строка 9.

Слов:проговорил Телянин. — нет в Р. В.

Стр. 163, строка 15.

Вместо:но надо было до конца довести начатое дело. — в Р. В.:что слезы выступили ему на глаза.

Стр. 163, строка 19.

Вместо:надо объясниться... в Р. В.:Объяснитесь, чт`o с вами?

Когда они вошли в эту комнату, Телянян был бледен, сер, мал ростом, и, как будто после тяжелой болезни, похудел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза