Бич хлопнул, и почтовая бричка поскакала по темногрязной дороге мимо огней войск.
Стр. 183, строка 16.
Вместо:
скакал в почтовой бричке, испытывая —
в Р. В.:испытывалСтр. 183, строка 36.
После слов:
мимо их, курьера. —
в Р. В.:— Несчастные! подумал князь Андрей: — а и они нужны...Стр. 183, строка 37.
Вместо:
Князь Андрей велел —
в Р. В.:Он велелСтр. 184, строка 6.
Вместо:
Вперед, —
в Р. В.: Vorw"arts,Стр. 184, строка 15.
Вместо:
сменялись —
в Р. В., в I и II изд. 68 г.:изменялисьСтр. 184, строка 18.
Вместо:
представились ему, —
в Р. В.:представлялось ему лицо императора и всеСтр. 184, строка 25.
Слов:
сказал ему чиновник. —
нет в Р. В.Стр. 184, строка 29.
Вместо:
наклонясь —
в Р. В. и I изд. 68 г.:наклоняясьСтр. 184, строка 36.
После слов:
себя оскорбленным, —
в Р. В.:и как это всегда бывало в его гордой душе,Стр. 185, строка 4.
Вместо:
он особенно медленно —
в Р. В.:члены безжизненно опустились и он, как бы с трудом волоча ноги,Стр. 185, строка 6.
Вместо:
сидевшего —
в Р. В.:сидящегоСтр. 186, строка 6.
После слов:
наклонил голову. —
в Р. В.:Князь Андрей вышел в приемную. Там были два адъютанта, которые говорили между собою видимо о чем-то совершенно не относящемся до приезда князя Андрея. Один из них с неохотой встал, и всё с тою же оскорбительною учтивостью попросил князя Андрея записать свой чин, звание и адрес в поданную ему адъютантом книгу. Князь Андрей молча исполнил его желание, и не взглянув на него, вышел из приемной.
Стр. 186, строка 8.
Вместо:
Когда князь Андрей —
в Р. В.:Когда онСтр. 186, строка 12.
После слов:
далеким воспоминанием. —
в Р. В.: ближайшими и интереснейшими предметами стали для него прием военного министра, учтивость адъютанта и предстоящее представление императору.Стр. 186, строка 14.
Вместо:
X.
— в Р. В.:XI. —
в I изд. 68 г.:XXXIX. —
в изд. 73 г.:XXXV.Ч. II, гл. X.
Стр. 186, строка 15.
Вместо:
Князь Андрей остановился
кончая:дипломата Билибина. —
в Р. В.:Князь Андрей поехал к русскому дипломату Билибину. Немец, слуга дипломата, узнал князя Андрея, который останавливался у Билибина во время своего приезда в Вену, и встречая его, словоохотливо говорил:— Герр фон-Билибин должны были оставить свою квартиру в Вене. Проклятый Бонапарте! говорил дипломатический слуга: — сколько несчастий, сколько убытку, беспорядков произвел!
— Здоров г. Билибин? спросил князь Андрей.
— Не совсем здоровы, не выезжают еще, а очень рады будут вас видеть. Сюда пожалуйте. Вещи ваши выберут. Казак здесь останется? Вот и они услыхали.
Стр. 186, строка 18.
Слов:
князю Андрею. —
нет в Р. В.Стр. 186, строка 19.
Слов:
обратился он к слуге, провожавшему Болконского.
нет в Р. В.Стр. 186, строка 22.
Вместо:
Князь Андрей, умывшись
кончая:уселся у камина. —
в Р. В.:Да, вестником победы, — отвечал князь Андрей, — но, как кажется, не очень желанный.— Ну, коли вы не устали, расскажите же мне, за ужином, ваши высокие подвиги, — сказал Билибин, усаживаясь с ногами на кушетке в углу камина, когда князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. — Франц, поправь экран, а то князю будет жарко.
Стр. 186, строка 31.
Вместо:
он предполагал. —
в Р. В.:он знал,Стр. 186, строка 32.
Вместо:
общее русское отвращение —
в Р. В.:его отвращениеСтр. 186, строка 33.
После слов:
к австрийцам. —
в Р. В.:Неприятно действовало на него только то, что Билибин слушал его рассказ почти с таким же недоверием и равнодушием, с каким слушал его и австрийский военный министр.Стр. 186, строка 36.
Вместо:
еще ближе познакомились —
в Р. В.:сблизились особенно.Стр. 186, строка 37.
После слов:
с Кутузовым. —
в Р. В.:Билибин просил его, в случае приезда в Вену, непременно остановиться у него.Стр. 187, строка 29.
Вместо:
dans les salons de Vienne, как говорили и часто имели —
в Р. В.:des salons de Vienne часто повторялись,Стр. 187, строка 29.
С
лов:как говорили —
нет в I и II изд. 68 г.Стр. 187, строка 31.
Вместо:
желтоватое лицо —
в Р. В.:необыкновенной белизны лицоСтр. 187, строка 32.
Вместо:
крупными —
в Р. В.:крупными, молодыми.Стр. 188, строка 1.
Вместо:
Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, — сказал он. —
в Р. В.: Во всем лице, фигуре его и звуке голоса, несмотря на утонченность одежды, утонченность приемов и французского, изящного языка, которым он говорил, резко выражались характерные черты русского человека.Стр. 188, строка 18.
После слов:
отвечал князь Андрей, —
в Р. В.:отодвигая тарелку,Стр. 188, строка 36.